Le 02/10/2012 09:59, Philippe Verdy a écrit :
> qui au passage ne veulent pas tous
> forcément écrire en anglais mais en irlandais

Techniquement parlant c'est du gaélique d'Irlande (ou Gaeilge en VO). Et
c'est quand même super utilisé là-bas (surtout à l'ouest).

D'ailleurs pour refermer l’aparté et revenir à la carto, il est très
important pour ceux qui peuvent être amenés à mapper là-bas de jongler
entre les deux langues. Je me suis fait avoir avec une carte routière
d'un très grand fabricant de pneus, uniquement en anglais. Dans certains
coins, il est impossible de se repérer vu que tous les panneaux sont en
Gaeilge (et il n'y a pas de sous-titre).

Jean

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature

_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Reply via email to