Ce qui est défini pour le nœud s'applique au nœud indépendamment des relations qui peuvent les utiliser en admin_center (il peut y en voir plusieurs). Le nom d'une commune est celui de la relation, pas du nœud ni celui d'aucune autre relation...
Bref pour nommer une commune entière il vaut mieux le faire dans la relation (le nœud a un nom beaucoup plus local). En principe même le ref:INSEE de commune sur le nœud est inutile et nuisible. Il est inutile car la relation mentionne déjà le noeud comme admin_centre. De même la population sur les nœuds n'a pas beaucoup de sens. Cela a du sens sur la relation communale, ou celle du canton, ou celle de l'agglomération. Malheuresement on veut encore appllquer un place=* aux noeuds uniquement pour pouvoir afficher des symboles plsu grands ou des libellés plus importants que d'autres (ce qu'on pourrait déduire en comparant les admin_level des relations parentes, puis leur population dans ces mêmes relations). Plus utile est le code postal du nœud (sauf si on a cartographié les frontières de secteurs postaux dans des relations, comme en Allemagne, ce qui évite alors d'avoir à taguer toutes les nœuds d'adresses et même souvent les rues), surtout si la commune a plusieurs codes postaux (dans la relation on ne peut alors mettre qu'une liste de code postaux séparés par points-virgules), mais sur le nœud on n'en a plus qu'un seul : la zone postale est définie. Si on dénormalise quelquechose sur le nœud c'est le plus haut statut de la ville nommée comme le nœud (mais si la commune n'a pas le même nom que le lieu désigné par son admin_centre, la solution est d'utiliser un autre nœud dans la commune avec le rôle label, et dans ce cas c'est ce noeud qu'on traduira). Le nœud "label" est aussi utile quand le noeud "admin_centre" est très décentré par rapport à la commune — voire parfois il est même situé HORS de la surface de la relation (ce qui n'est nécessairement faux) Parfois Osmose "râle" (en fait c'est juste une alerte qui demande de vérifier, et de laisser une "note" dans les données pour dire que ce n'est pas une erreur et l'expliquer, au cas où ce serait signalé à nouveau plus tard) sur des points géodésiques ou des admin_centre situés "hors" de des frontières de la commune, ou nommés différemment, il ne faut pas le prendre à la lettre (souvent les points géodésiques peuvent avoir une orthographe abrégés, ce n'est qu'une désignation résumée dans les fichiers IGN, et depuis les limites d'une commune ou son nom ont pu bouger aussi, sans que la borne soit déplacée ni renommée) ! Le nom d'un nœud géodésique n'est pas nécessairement celui de la commune où il est situé (c'est un nom descriptif correct pour le repéter à la date où il a été défini et contrôlé la dernière fois, plus qu'une réelle adresse), mais celui de la *planche* cartographique de repérage ou bien il est à une position qui permet d'observer le village le plus proche (les points géodésiques n'étant jamais utilisés seuls mais toujours en réseau avec d'autres points géodésiques pour régler les alignements et permettre de mesurer les distances par triangulation). Bref, pour chercher les noms par défaut et traductions de toponymes on a en priorité : - 1. le nom du nœud de rôle "label" (s'il est défini) dans la langue cherchée, sinon dans sa langue par défaut - 2. le nom de la relation dans la langue cherchée, sinon dans sa langue par défaut - 3. le nom du nœud de rôle "admin_centre" dans la langue cherchée, sinon dans sa langue par défaut De plus les noms alternatifs (alt_name, short_name, official_name, local_name, old_name...) devraient être cherchés dans le même objet dans la même langue trouvée, sinon dans la langue par défaut si le nom principal n'est trouvé que dans la langue par défaut : tous les *_name=* d'un même sont liés ensemble dans le même objet, on ne peut en prendre certains dans un objet et certains dans d'autres (mais les outils actuels oublient cela, ce qui conduit parfois à des mélanges trompeurs entre ces noms alternatifs sélectionnés définis en fait dans des langues différentes) Quand ces outils se trompent avec un mélange indésirable (est-ce une réelle anomalie quand les clés sont différentes et que rien n'indique formellement la dépendance mutuelle entre ces noms alternatifs et le nom principal), on est parfois amené à forcer la sélection d'une langue dans le bon objet, en y ajoutant une copie des noms alternatifs par défaut (tout ça car on a omis de mentionner à quelle(s) langue(s) s'appliquent un nom alternatif par défaut). Attention dans certains cas, le nom admin_centre pourrait être juste nommé "Mairie" ou nommé du nom d'un des villages de la commune. On a parfois des cas où le membre "admin_centre" n'est pas un simple nœud, mais un chemin fermé désignant (ou une relation multipolygone) couvrant un bâtiment ou toute une zone administrative, voire même plusieurs zones exclavées comprenant des mairies annexes et dépendances directes de la collectivité locale : par exemple un bâtiment pour la plupart des démarches publiques comme-civil, un autre pour la réunion du conseil municipal ou les élections, mais les communes préfèrent aller implanter de bureaux dans les écoles, qui ont de la place libre le dimanche, un autre pour des activités administratives internes comme la comptabilité ou le service des courriers ou relations avec la préfecture, un autre plus prestigieux pour les cérémonies mais mal adapté pour recevoir le public ou y travailler). On a même des cas où le membre désigné comme "admin_centre" devrait même être une autre relation "boundary=administrative" de niveau plus élevé que la relation courante : cela devrait être le cas pour l'admin_centre de la relation territoriale de la France, car sa capitale est Paris tout entier (tout le département 75) et non un point proche devant la "Mairie" (laquelle à Paris, cela n'a pas de sens pour les institutions nationales) ou défini arbitrairement sur une place dégagé à l'extrémité de l'Île de la Cité (comme actuellement) : pourquoi pas sur la place devant Notre-Dame (à l'emplacement de la borne du kilomètre zéro ? et lieu initial de cette capitale médiévale) ou sur la cour intérieure du Louvre (lieu suivant de la capitale royale avant qu'elle aille à Versailles), ou dans la cour du Palais de l'Élysée (chef de l'Etat actuel),, ou dans la cour devant l'Assemblée nationale, devant le Sénat, devant le Conseil Constitutionnel ou devant les bureaux du Premier Ministre ? Et cela éviterait de trouver à ce point le mot "France", ou d'avoir plein de nœuds nommés "Paris", mais aucun permettant d'y trouver l'hôtel de ville (alors qu'on a une vingtaine de "mairies" ou risque de désigner comme admin_centre de "Paris" la seule mairie d'un des premiers arrondissements centraux). Le 4 décembre 2012 12:21, Christophe Merlet <red...@redfoxcenter.org> a écrit : > Par contre, je viens de me rendre compte que nominatim sortait la > relation de la commune, mais pas le nœud place, et c'est sur ce nœud > place que j'avais pris l'habitude de mettre les traductions... > > Bon, après tout, ce n'est pas insensé de remonter les traductions au > niveau supérieur...
_______________________________________________ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr