Un défaut est certainement la traduction française approximative (déjà
ausi dans le message de Mario, avec des phrases difficiles à
interprétées car grammaticalement mal construites.

Visiblement c'est de la traduction automatique uniquement (mais je me
demande avec quel outil car même une traduction Google est souvent à
peu près lisible depuus l'anglais au moins), Mario ne sait visiblement
pas lire ou écrire en français, et devrait plutôt se faire aider dans
la traduction en fournissant au moins un original correct et
compréhensible dans sa langue si ce n'est pas l'anglais non plus.

Même la description du jeu ne veut rien dire, ou si peu... En quoi la
vitesse du clic présente un intérêt sur un smartphone ou une tablette
où on tape plutôt sur l'écran ? Et quel rapport alors avec OSM ? Où se
situe le jeu ? Cette description trop sommaire ne dit rien qui
accroche réellement.

Quelle est la langue d'origine de Mario ? Je pense que ce n'est pas
l'anglais mais une langue asiatique, et qu'on souffre ici d'une double
traduction automatique pour aboutir au français dans un langage
comparable à une notice d'utilisation d'un produit importé chinois.

Le 23 février 2013 14:09, Mario Danelli <mario.dane...@gmail.com> a écrit :
> Salut,
>
> grâce à OpenStreetMap et son équipe Je viens de sortir une nouvelle
> application, actuellement uniquement disponible pour Android, mais si elle
> hasa peu de succès que j'ai déjà en Septembre de la sortie sur l'iPhone et
> l'iPad, appelé "City Master".
>
> L'application est en fait un jeu où, avec un double-clic, vous devez trouver
> les 5 villes sur la carte.

_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à