Le 21 mai 2013 à 01:51, Philippe Verdy <verd...@wanadoo.fr> a écrit :

> Hmmmm.... le gallo ce n'est pas le breton. Ce ne sont PAS DU TOUT les mêmes 
> langues. Mais alors VRAIMENT PAS DU TOUT
> 
> - Le breton est une langue celtique (qu vient de l'autre côté de la Manche 
> d'avant les invasions saxones et normandes) dont la langie la plus proche est 
> le cornique. Les pêcheurs bretons et corniques d'outre-manche parlaient entre 
> eux sans problème, bien plus facilement qu'en utilisant un mélange d'anglais 
> ou de français (sur certaines vieilles bases latines ou normandes communes).  
> etc.etc. etc.

Encore une fois, tu divagues. Personne ne se risque à dire que le breton et le 
gallo sont cousins, même
si le gallo le plus occidental a incorporé nombre de mots bretons.
Pour éclairer, là, où il y a, par exemple, le pâtis (une sorte de friche ou de 
lande où on mettait des animaux à pâturer),
on peut mettre en name:br = peurvan.
Cela vient du fait que j'ai participé samedi à une opération de traduction des 
noms de voie de Bruz (Sud de Rennes)
pour créer un plan de ville en breton qui confortera la politique linguistique 
locale.


Christian R.
_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Reply via email to