operator=* doit normalement désigner l'entité publique ou privée qui est responsable d'un site (au plan légal et comptable), autrement dit le commanditaire. C'est un nom d'organisation et non une classification générique du type de lieu.
Je verrais plutôt "service:type=FR:espace_public_numérique" (sans abréviation "epn" obscure, et me^me avec des accents puisque c'est une nomenclature franco-française). A moins qu'il y ait une nomenclature européenne ou internationale pour ces espaces internet publics du genre: service:type=cybercafe operator=* (nom de l'opérateur public) operator:type=public/commercial/community (optionnel : le dernier pour les espaces de type associatif, privé mais largement ouvert à ses membres ou pour certaines missions, et pouvant avoir des subventions publiques) La notion de cybercafé est généralement commerciale, mais on a de plus en plus confusion avec les autres médias numériques (convergence oblige), et je ne vois pas trop l'intérêt de distinguer les cybercafés et les espaces multimédia alors que de plus en plus souvent ce sera le même support et qu'on trouvera aussi des services annexes (boissons, encas... souvent en distributeurs), et des services de télécommunication (téléphoner à un employeur...), et du conseil et des services spécialisés (formations en ligne, assistance, dépannage de matériel, réglage de logiciels, impression, studio de montage photo/vidéo ou graphique, échange de services comme le webdesign...) Le 4 juin 2013 18:02, Cyrille Giquello <cyrill...@gmail.com> a écrit : > salut > ça pourrait être bien d'ajouter un tags pour préciser, du genre > operator=epn ou operator=cyberbase . > operator ne doit pas être la bonne clé ... > Le 31 mai 2013 19:28, "Brice Mallet" <brice.mal...@free.fr> a écrit : > > Bonjour, >> >> le terme le plus générique, en France, est "espaces publics numériques" >> qui regroupent les Cyberbases, cybercentres et autres espaces multimédia. >> >> J'en ai référencé un à Machecoul 44 : >> >> Nœud : Cybercentre (1978638217) >> Attributs : >> "internet_access"="service" >> "name"="Cybercentre" >> >> Noeud : car une salle seulement au sein du bâtiment "médiathèque", avec >> entrée séparée >> >> A mon avis "service" est préférable à "terminal" car >> >> "if you want to mention that there is personnel which helps you in case >> of problems" >> http://wiki.openstreetmap.org/**wiki/Key:internet_access<http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:internet_access> >> >> ce qui est le propre des "espaces publics numériques" dans lequel un >> animateur est théoriquement toujours présent (pour accompagner en accès >> libre ou ateliers). >> >> >> Britz >> (les Cyberbases, ce fut mon activité que d'accompagner les communes à les >> mettre en place) >> >> >> Le 31/05/13 17:01, Emmanuel Lesouef a écrit : >> >>> Bonjour, >>> >>> Avez-vous déjà renseigné ce que certains appellent des Cyberbases, >>> d'autres des espaces publics numériques ? >>> >>> Si oui, comment ? >>> >>> Perso, je serais tenté par un tag sur la bâtiment : >>> >>> building=yes >>> internet_access=terminal >>> >>> Merci de votre aide. >>> >> >> ______________________________**_________________ >> Talk-fr mailing list >> Talk-fr@openstreetmap.org >> http://lists.openstreetmap.**org/listinfo/talk-fr<http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr> >> > > _______________________________________________ > Talk-fr mailing list > Talk-fr@openstreetmap.org > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr > >
_______________________________________________ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr