2014-07-28 13:58 GMT+02:00 Romain MEHUT <romain.me...@gmail.com>: > Le wiki précise que "neighbourhood" est une aire géographique localisée au > sein d'un plus grand ensemble. Cette définition ne correspond pas à des > groupes de maison en campagne. On parle plutôt dans ce cas de hameau soit > place=hamlet. Pourquoi dis-tu que hameau ne conviendrait pas?
La traduction de "neighbourhood" par "quartier" est sans doute la plus appropriée. Mais ce terme ne s'applique pas à des groupes d'habitations isolées ni a des lieux-dits sans bâti comme j'ai pu le voir dans la zone mentionnée au début de ce fil. Pour des zones résidentielles "dispersées", je n'ai pas de problème à priori à l'utilisation de "neighbourhood". Il y a une zone grise entre habitats "dispersés" et "isolés". Tout dépend de la topologie et des distances (dispersées façon puzzle ou comme des grappes de raisins) Pieren _______________________________________________ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr