2014-07-28 13:58 GMT+02:00 Romain MEHUT <romain.me...@gmail.com>:

> Le wiki précise que "neighbourhood" est une aire géographique localisée au
> sein d'un plus grand ensemble. Cette définition ne correspond pas à des
> groupes de maison en campagne. On parle plutôt dans ce cas de hameau soit
> place=hamlet. Pourquoi dis-tu que hameau ne conviendrait pas?

La traduction de "neighbourhood" par "quartier" est sans doute la plus
appropriée. Mais ce terme ne s'applique pas à des groupes
d'habitations isolées ni a des lieux-dits sans bâti comme j'ai pu le
voir dans la zone mentionnée au début de ce fil.
Pour des zones résidentielles "dispersées", je n'ai pas de problème à
priori à l'utilisation de "neighbourhood". Il y a une zone grise entre
habitats "dispersés" et "isolés". Tout dépend de la topologie et des
distances (dispersées façon puzzle ou comme des grappes de raisins)

Pieren

_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à