>
> Tu as oublié l’essentiel ;-)
> *denomination=catholic*
>
>  Ouch oui pardon, je ne voulais pas déclencher une guerre là ! :-)
> Question bête de celui qui n'y connaît rien : tu différencies comment une
> vierge catholique d'une vierge protestante ? Les protestants n'ont pas de
> vierge ou bien ?
>
>
> Donner un nom à une statue de ce genre n'est pas simple, mais je crois
> qu'elle ont toutes, comme les calvaires, une dénomination propre, souvent
> tirée du nom du hameau le plus proche.
> Vierge tout seul n'est pas approprié, quoique ce serait une invitation à
> compléter par quelqu'un qui peut savoir.
> A noter que, parfois, le carrefour proche prend le nom de "Carrefour de la
> Vierge".
>

En effet si l'on cherche Vierge sur Overpass
<http://overpass-turbo.eu/s/5LL> on trouve pas mal de choses bien variés et
pas une seule manière commune de tagué cela.

>
> Je serais enclin à les tagger highway=wayside_shrine
>
C'est mal! Non wayside_shrine c'est juste une icone sur un piquet en
principe (pas forcément en bois ;-) ).

préciser artwork serait approprié, mais pourquoi seulement avec tourism ?
>
Parce que je pense que les éléments de pèlerinage sont considérés comme une
sorte de tourisme (religieux) ça aurait pu être du man_made...

artwork_type=statue et plus adapté que memorial:type=statue
<https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Historical_Objects/Attributs#Statue>
qui
est un édifice pour honorer la mémoire des morts (la plupart du temps c'est
d'ailleurs rattaché à la guerre et non pas à la religion)
Ce genre d'ouvrage est rattaché à de l'art religieux. Avec un style (roman,
gothic...)



> J'ai déjà défendu ici l'idée d'une extension de cette combinaison de tous
> les édicules religieux, quelle que soit leur aspect (oratoire, reposoir
> fermé ou ouvert, tombeau - il y en a dans certains pays musulmans-,
> fontaine avec statue ou croix, bildenstock, stupa et moulin à prière
> tibétain, etc...).
>
As-tu fais une proposition de tag? Car pour les pèlerinages je pense que ça
peut être bien aussi de définir quelque chose.


> Pour rappel : c'est, par erreur que wayside_shrine est  traduit par
> chapelle dans JOSM.
>
Wahou!   On est loin de la statut ou de la chapelle. Il y a une belle
erreur d'interprétation.

Pour les noms des éléments, je pense qu'il faut essayer de se rapprocher de
l'église catholique. Peut-être qu'ils ont des infos plus complète. Mais pas
sur qu'elle est toute des noms. Dans ce cas il se passe quoi? Peut-on
mettre une description pour dire ce que ça représente comme le type
d'iconographie.
_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à