Merci pour ces précisions. La conséquence est que la carte Openstreetmap
qui est sans doute la plus visible (openstreetmap.org) est difficile à
utiliser pour les non-locaux dans des pays n'utilisant pas l'alphabet
latin, c'est un peu dommage. En fait, il suffirait de supporter une
seule langue occidentale (l'anglais) pour faciliter la vie des voyageurs
ou expats qui n'ont pas encore appris la langue.
Pour info, les Japonais ont décidé de ne plus mettre les
translittérations dans le champ "name". Il en est de même en principe
des Coréens (en pratique, la plupart des noms de rue à Séoul ont à la
fois le nom coréen et le nom anglais dans le champ "name").
Thierry
Le 26/07/2015 01:35, Emilie Laffray a écrit :
Bonjour,
La règle globalement est d'afficher seulement le name qui se doit d'etre
dans la langue locale de l'endroit. Certaines communautés préfèrent
aussi rajouter des translittérations dans name (voir les Japonais).
Après, le problème d'affichage des noms en plusieurs langues est un
problème compliqué a résoudre d'un point de vue technologique.
* Les cartes sont des tuiles Raster (pour supporter plusieurs langues,
il faut donc régénérer la carte autant de fois qu'il y a de langues)
* Mapnik toutefois est en train de travailler sur un support de rendu
vectoriel (ce qui permet de ne recalculer que certaines couches,
réduisant le temps de rendu)
* Les cartes Raster prennent de la place
* Créer des cartes sans nom et rajouter les noms dessus n'est pas
évident. C'est même quelque chose de très compliqué. Ça implique
utilisation des fonctions Javascript et de CSS avance. Mapquest
avait fait des essais il y a quelques annees et avait abandonne le
projet lie a la complexité du système. C'est plus complique que de
rajouter des points d’intérêts.
* L'autre solution est un rendu purement vectoriel comme le projet de
Google en WebGL ce qui est généralement horriblement lent.
Bref, il ne faut pas s'attendre a ce que cela soit résolu du jour au
lendemain.
2015-07-25 4:25 GMT-07:00 Thierry Bézecourt <thie...@thbz.org
<mailto:thie...@thbz.org>>:
Bien trouvé pour cet article du Dauphiné, qui confirme le placement
de la station météo dans la zone contestée. Peut-être y a-t-il eu
des discussions informelles avec la France, mais l'article de l'ARPA
Valle d'Aosta
(http://www.arpa.vda.it/index.php?option=com_flexicontent&view=items&id=2320:2015-07-21-15-14-35&Itemid=541)
ne mentionne que les autorisations obtenues des communes italiennes
voisines.
Le 25/07/2015 12:30, osm.sanspourr...@spamgourmet.com
<mailto:osm.sanspourr...@spamgourmet.com> a écrit :
Sinon une question marginale : je vois que pas mal de
villes/pays ont un
attribut name:<lg> qui est identique à l'attribut name.
Certes ça permet de savoir que Paris s'écrit Paris en allemand, mais
est-ce bien utile ?
name=Paris ne veut-il pas dire que le nom est Paris dans toutes les
langues sauf celles précisées (name:br=Pariz par exemple).
Oui, c'est utile pour faire la différence entre les langues dans
lesquelles on connaît le nom et les autres. Si mes langues préférées
sont, dans l'ordre, l'akkadien et l'italien, je veux que le nom
affiché soit :
- le nom akkadien s'il existe dans la base ;
- sinon, le nom italien (Parigi).
Le nom par défaut (Paris) ne serait affiché que si le nom italien
n'existait pas dans la base.
Thierry
_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org <mailto:Talk-fr@openstreetmap.org>
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr