J'ai passé un peu de temps en utilisant divers outils de qualité/saisie
: voici quelques retours.
La correction des noms sous Osmose (c'est à dire quand il y a des
propositions possibles) pourrait être plus productive.
Typiquement la casse est basse, HAUTE, Avec Des Initiales En Majuscules,
ou Seulement les Mots Importants. Et pour les noms de villes avec des
tirets (cadratins ;-)) après le premier article le cas échéant.
Actuellement, c'est "édite à la main".
En fait j'ai vu que le correcteur sur orthographe avec edit marche
presque comme ça, ma remarque est valable pour les noms en majuscule
(quand plusieurs pré-remplissages seraient possibles).
Un passage automatique au suivant (erreur du même type ? Proche ?) ou un
"suivant" (sans corriger l'erreur) serait un plus.
Translate-wiki (par exemple
https://translatewiki.net/w/i.php?title=Special:Translate&group=!recent&action=proofread&filter=translated|!reviewer%3A20061|!last-translator%3A20061
<https://translatewiki.net/w/i.php?title=Special:Translate&group=%21recent&action=proofread&filter=translated%7C%21reviewer%3A20061%7C%21last-translator%3A20061>)
propose de traduire des textes, en proposant différents choix (dont
passer au suivant) et en laissant l'utilisateur modifier et avec une
passe de relecture.
C'est un peu addictif comme OpenSolarMap.
Ça me semble une bonne piste pour corriger plus agréablement les noms EN
MAJUSCULE et autres tags manquants proposés à l'ajout : la
géolocalisation importe peu.
------
Selon osmose, le tag building=roof, n'est pas correct pourtant il est
indiqué dans le Wiki
<http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:building%3Droof>.
http://www.openstreetmap.org/way/71062148
Et un simple toit sans murs (ici une avancée), c'est bien ça.
------
Je pensais expédier un message privé à SeFaireConnaitre mais comme ils
n'ont pas /mal amélioré/ la carte mais pourri les données je le fais
publiquement.
Je suis tombé sur un magasin Julien d'Orcel VILLE, VILLE étant le nom
d'une ville écrite en lettres capitales.
Vérification faite, le magasin s'appelle "Julien d'Orcel". Point-barre.
Il est situé dans cette ville. Une ancienne version donnait le *bon nom*
à ce magasin.
J'ai fait une passe sur l'ensemble des joaillers "Julien d'Orcel".
Certaines fois Ubiflow a fait proprement son boulot, certaines fois ça a
été plus laborieux.
Quand on fait des imports (depuis la page de la chaîne), ce n'est pas un
luxe de contrôler le résultat.
----
Je suis tombé sur des cafés-librairies (c'est assez fréquent en
Bretagne). Comment taguer ? Ici c'est cafe sauf le dernier bar (c'est un
café-bar-librairie du coup son nom n'apparait pas sur le rendu Mapnik -
pas le rendu français)
http://www.openstreetmap.org/node/4083866656
http://www.openstreetmap.org/node/1793109485
http://www.openstreetmap.org/node/1475071985
----
intégration des boîtes-aux-lettres.
Osmose signale les bàl à intégrer et les bàl sans référence.
Même si on peut rêver que les références des bàl à intégrer très proches
des bàl cartographiées soient proposées, je ne comprends pas pourquoi
sur les bàl à intégrer
_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr