The generic form : "Service Road" => "Voie de Service"

After that there can be many distinctions...

C/.

Le 25/09/2019 à 17:14, Steven Abrams a écrit :
In OpenStreetMap, in English the following road is described as a "Service Road":
https://www.openstreetmap.org/way/53610975
- How do you translate "Service Road" in French?
*Context*: We have an phone app for blind people. We will tell the blind person what kind of road they are approaching. I need the correct translation for "Service Road" so that our users will understand it.

----------------------------------
Dans OpenStreetMap, en anglais, la route suivante est décrite comme une "Service Road":
https://www.openstreetmap.org/way/53610975
- Comment traduisez-vous "Service Road" en français?
*Contexte*: Nous avons une application téléphonique pour les aveugles. Nous dirons à la personne aveugle quel type de route elle s'approche. J'ai besoin de la traduction correcte pour "Service Road" afin que nos utilisateurs puissent la comprendre.

Merci!

_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à