Avec bien sûr les mixtes : Rue Pen Ar Hoat Straed Penn ar C'hoad https://www.openstreetmap.org/way/19789582#map=17/48.39648/-4.44520
Rue de Pen-Ar-Hoat https://www.openstreetmap.org/way/105576088 C'est facile de distinguer, il suffit de connaître les génériques dans les langues minorisées^^. Et comme le bout du bois (traduction) ça peut-être un peu n'importe quoi, aussi des fermes, des zones résidentielles... Vous lisez Hoat en français mais vous devez lire c'hoad. c'h=équivalent du ch allemand un peu comme un r roulé. et le d/t se lit entre un d et un t. Christian, de plus avec la topologie Fantoir on sait si c'est un lieu-dit ou pas. Car il n'y a pas que La Poste comme source. Comme tu es brittophone et que tu sais utiliser FANTOIR je ne vois pas trop où est le problème. Le 13/11/2019 à 19:24, Christian Rogel - christian.ro...@club-internet.fr a écrit :
- un beaucoup grand nombre utilise des génériques en langue minorisée (breton, etc.), ce qui donne des adresses impossibles à distinguer du cas précédent, car, savoir que 1 Penn ar C’hoad et 1 Hent ar C’hoad sont chacun un exemple des deux cas. Hent (chemin) est un générique, alors que Penn n’en est pas un.
_______________________________________________ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr