Avec bien sûr les mixtes :

Rue Pen Ar Hoat
Straed Penn ar C'hoad
https://www.openstreetmap.org/way/19789582#map=17/48.39648/-4.44520

Rue de Pen-Ar-Hoat
https://www.openstreetmap.org/way/105576088

C'est facile de distinguer, il suffit de connaître les génériques dans
les langues minorisées^^.

Et comme le bout du bois (traduction) ça peut-être un peu n'importe
quoi, aussi des fermes, des zones résidentielles...

Vous lisez Hoat en français mais vous devez lire c'hoad. c'h=équivalent
du ch allemand un peu comme un r roulé. et le d/t se lit entre un d et un t.

Christian, de plus avec la topologie Fantoir on sait si c'est un
lieu-dit ou pas. Car il n'y  a pas que La Poste comme source.

Comme tu es brittophone et que tu sais utiliser FANTOIR je ne vois pas
trop où est le problème.

Le 13/11/2019 à 19:24, Christian Rogel -
christian.ro...@club-internet.fr a écrit :
- un beaucoup grand nombre utilise des génériques en langue minorisée (breton, 
etc.), ce qui donne des adresses impossibles à distinguer du cas précédent, 
car, savoir que 1 Penn ar C’hoad et 1 Hent ar C’hoad sont chacun un exemple des 
deux cas.
Hent (chemin) est un générique, alors que Penn n’en est pas un.
_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à