Il 08/11/2012 15:43, Martin Koppenhoefer ha scritto:

In questa discussione l'idea più interessante mi sembra quella di intervenire al livello JOSM / presets. Con uno "stile italiano" (quindi parole chiave italiani per ogni preset) potremmo fare quel che vogliamo. Per cominciare farei un fork dello stile standard attuale. Si trova qui: josm.openstreetmap.de/svn/trunk/data/defaultpresets.xml

Ho dato un'occhiata al preset.

Non è complicato farne uno derivato aggiungendo cose come negozi e varie che saltino fuori dalla lista, così come è anche possibile semplicemente fare un preset "aggiuntivo" (per evitare di dover sempre allinearlo al preset internazionale) ma alcune cose andrebbero tradotte meglio direttamente nella traduzione ufficiale, la quale è a parte dal preset e, contrariamente, a quel che viene scritto nelle statistiche, è tutt'altro che completa.

"Trunk", ad esempio, viene tradotto con.... "Trunk" (invece che "Superstrada", ad esempio)
"Link" con "Link" (alle volte con "Svincolo", più corretto)
"Unclassifield" con "Unclassifield" (invece che... mah, magari "Strada semplice", "Strada base", "Strada")

E via dicendo.
Queste "finte traduzioni" sono segnate come "fatte", ma non dovrebbero esserlo, per cui diventa anche difficile trovarle in launchpad.


Maurizio.

_______________________________________________
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it

Rispondere a