2012/12/1 Martin Koppenhoefer <dieterdre...@gmail.com> > > 2012/12/1 bruno <br...@anche.no>: > > Ciao a tutti, > > grazie alla fantastica http://mlm.jochentopf.com/ mappa multilingua ho > > notato che in Italia mancano molte traduzioni in farsi ed arabo dei nomi > > delle città. Addirittura Milano non c'era. Come hanno già osservato > > sulla mailing list talk internazionale, la mappa multilingua risulta > > comodissima per questo tipo di controllo. Buon i18n / L10n :-) > > > grazie per il crosspost qui alla mappa di Jochen. Sono d'accordo con > te, anche se adesso si è di nuovo alzata una discussione in talk-de su > come taggare la lingua di default. Un idea potrebbe essere di non > usare più "name", ma solo "name:it" insieme ad un altro tag (per > esempio) "lang=it" per costruire il nome di default dinamicamente, e > per evitare doppioni.
Io sinceramente eviterei questo approccio. Dal mio punto di vista name= deve contenere il nome ufficiale che ha l'elemento nel luogo in cui si trova. name:lang= deve essere inserito per le lingue alternative. Se si va a visualizzare la mappa nella lingua X se esiste name:X verrà scelto quello, altrimenti verrà visualizzato name. Quindi una mappa in inglese vedrà i nomi degli oggetti tradotti con il valore di name:en, mentre negli stati in cui la lingua inglese è la principale verrà preso il tag name, semplicemente. Non ci saranno problemi di doppioni, in questo modo. -- "E' assurdo impiegare gli uomini di intelligenza eccellente per fare calcoli che potrebbero essere affidati a chiunque se si usassero delle macchine" Gottfried Wilhelm von Leibnitz, Filosofo e Matematico (1646-1716) "Internet è la più grande biblioteca del mondo. Ma il problema è che i libri sono tutti sparsi sul pavimento" John Allen Paulos, Matematico (1945-vivente) Luca 'remix_tj' Lorenzetto, http://www.remixtj.net , <lorenzetto.l...@gmail.com> _______________________________________________ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it