Ok, grazie ad entrambi per le risposte!
Per quanto riguarda i codici stavo facendo anch'io così (sardo:sc, gallurese e 
sassarese nel corso etc.). Per le zone trilingui (appunto, Alghero) ho inserito 
i tre nomi ma ho messo solo quello definito come locale accanto all'italiano 
(anche se vista la percentuale di sardofoni nella città non sono certissimo 
della cosa). Per quanto riguarda l'ordine mi sono regolato sul numero dei 
madrelingua sardi (1000000 su 1600000 abitanti), anche perchè col bilinguismo è 
difficile fare una stima esatta dell'utilizzo delle lingue (c'è una situazione 
di diglossia, in diversi ambiti si passa spesso da una lingua all'altra). Tutte 
le modifiche di ieri sono state fatte in questo modo, vediamo il parere 
generale.
Ciao,
Luca



________________________________
 Da: Martin Koppenhoefer <dieterdre...@gmail.com>
A: Luca Meloni <lmelonim...@yahoo.it>; openstreetmap list - italiano 
<talk-it@openstreetmap.org> 
Inviato: Mercoledì 16 Ottobre 2013 18:23
Oggetto: Re: [Talk-it] Standardizzazione toponimi bilingui della Sardegna ed 
adattamento al modello altoadesino
 




2013/10/16 Luca Meloni <lmelonim...@yahoo.it>

Proporrei quindi di impostare il nome locale e quello in italiano secondo lo 
stesso schema dell'Alto Adige/Sudtirol e del Friuli-Venezia Giulia (a livello 
internazionale è simile la situazione dei Paesi Baschi). Lo schema è questo:
>
>
>name=Nùgoro - Nuoro
>name:it=Nuoro
>name:sc=Nùgoro 
>o 
>name=L'Alguer - Alghero
>name:it=Alghero
>name:ca=L'Alguer
>
>
>Ieri ho scritto il paragrafo sulla Sardegna nella wiki: 
>http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Multilingual_names#Italy (lo so mi spiace, 
>avrei dovuto parlarne prima qui ma non sapevo dell'esistenza di questa mailing 
>list, devo ringraziare l'utente Andria Tzedda per l'informazione), fatemi 
>sapere se siete d'accordo.


Benvenuto!


+1 alla versione multi-linguale. Per l'ordine nel tag name propongo di mettere 
prima la lingua che ha più persone al posto che lo hanno come prima lingua e 
poi di andare in ordine.


non devi chiedere permesso qui per aggiungere informazioni regionali nella wiki 
;-)

Se ti metti a modificare informazioni sarebbe meglio vedere prima qui se c'è un 
consenso e se no cercheremo di trovare una soluzione.


ciao,
Martin



________________________________
 Da: sabas88 <saba...@gmail.com>
A: Luca Meloni <lmelonim...@yahoo.it>; openstreetmap list - italiano 
<talk-it@openstreetmap.org> 
Inviato: Mercoledì 16 Ottobre 2013 18:21
Oggetto: Re: [Talk-it] Standardizzazione toponimi bilingui della Sardegna ed 
adattamento al modello altoadesino
 



Il giorno 16 ottobre 2013 18:04, Luca Meloni <lmelonim...@yahoo.it> ha scritto:

Ciao a tutti,
>piacere di conoscervi, sono un nuovo utente.

Ciao Luca e benvenuto :-)
Io sono quello che ti ha segnalato ad Andrea Zedda!
 
Vi scrivo perchè volevo proporvi una cosa: la standardizzazione dei 
toponimi bilingui della Sardegna. In sostanza in Sardegna la lingua 
sarda e le altre minoritarie (sassarese, gallurese,catalano e ligure) 
sono ufficiali al pari dell'italiano (nelle rispettive aree). Molti 
toponimi in sardo erano già stati aggiunti nella mappa, ma non erano 
visualizzati quando si cercava il luogo. Proporrei quindi di impostare 
il nome locale e quello in italiano secondo lo stesso schema dell'Alto 
Adige/Sudtirol e del Friuli-Venezia Giulia (a livello internazionale è 
simile la situazione dei Paesi Baschi). Lo schema è questo:
>
>
>name=Nùgoro - Nuoro
>name:it=Nuoro
>name:sc=Nùgoro 
>o 
>name=L'Alguer - Alghero
>name:it=Alghero
>name:ca=L'Alguer
>
>
>Ieri ho scritto il paragrafo sulla Sardegna nella wiki: 
>http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Multilingual_names#Italy (lo so mi spiace, 
>avrei dovuto parlarne prima qui ma non sapevo 
dell'esistenza di questa mailing list, devo ringraziare l'utente Andria 
Tzedda per l'informazione), fatemi sapere se siete d'accordo.

 Avendo fatto 
io l'inserimento dei toponimi che ci sono attualmente, ti dico il 
procedimento che ho seguito (ed è da più di un anno che lo propongo in 
vari ambienti l'utilizzo di OSM per "sa mapa"..).
Ho preso i toponimi da Wikipedia e usato i codici delle lingue 
segnalati dallo standard iso, quindi name:sc per il Sardo "ufficiale" 
(LSC), per il ligure name:lij, per sassarese e gallurese invece name:co 
perchè sempre wikipedia le classifica nella famiglia delle lingue corse, e non 
hanno un codice proprio. name:ca è usato giustamente solo per 
Alghero.
C'è anche il problema della tripla lingua: Alghero è L'Alguer ma anche 
S'Alighera per esempio.

Metterli sulla mappa non saprei, ma giustamente se vale per FVG ed Alto Adige...

Se OSM supportasse di default l'internazionalizzazione non ci sarebbero queste 
questioni.

Ciao e a presto,
>Luca
>
>


Ciao,
Stefano 
_______________________________________________
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it

Rispondere a