On Sunday 15 March 2009, Tal wrote: > name:local_lang="fr - nl" is indeed an interesting idea, that I > haven't thought of. > However, I ask myself if it's flexible enough. > It seems that for just a little more coding you get the much more > flexible "{name:fr} - {name:nl}" (with special escape combinations > \\, \{, \} ). > > I think that mappers from Brussels and also other parts of the word > with strings comprised from two languages should add there insights. > Do they care about this problem? Are they willing to use such a > solution?
Only if it's actually rendering both names, and only if it applies to an area that automatically adds the "local_lang=fr;nl" tag to all objects inside its boundaries (it's just a bad idea to tag every object with what it's local language is, you can override with a tag on the object itself if it's different). I wouldn't do "local_lang=fr - nl" as the separator can always vary for the same object (you could have a dash, or a newline or just a space, a slash or a bullet or whatever), depending on what the person making the maps likes most. But given the complexity of handling boundaries to add tags to the objects I think we'll be doing "name=Dutch name - French name", "name:nl=Dutch name", "name:fr=French name" in Brussels for a long time to come. Greetings Ben _______________________________________________ talk mailing list talk@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk