W dniu 19-12-06 o 14:11, Martin Constantino–Bodin pisze: > Probably the most important point: the goal of the Esperanto community > is not to overcome English in some kind of epic battle. It is to > provide language diversity and avoid language imperialism. Hence, the > main point of the community is not that Esperanto should be used as > the international language instead of English, it’s that there should > not be one unique international language: Esperanto should be an > international language, not the international language ☺ Anyway, the > Esperanto movement is complex, and some parts of it just states that > Esperanto should be used for pragmatical reasons as it costs much less > to teach it than other languages (a good instance of this is > https://fr.wikipedia.org/wiki/Rapport_Grin ). EO Problemo estas, ke anglaj imperiistoj volas altrudi sian lingvo al aliaj nacioj; kaj ne komprenas (ne volas kompreni) se iu skribas en alia lingvo ol la angla, ĉu estas tiel malfacile uzi tradukilon de Google/Yandex/Bing? PL Problemem jest to, że angielscy imperialiści chcą narzucić swój język innym narodom; i nie rozumieją (nie chcą zrozumieć) jak ktoś pisze w innym jeżyku niż angielski, czy jest tak trudno skorzystać z tłumacza Google/Yandex/Bing? EN The problem is that the English imperialists want to impose their language on other nations; and do not understand (do not want to understand) how someone writes in a language other than English, is it so difficult to use Google / Yandex / Bing?
W dniu 19-12-06 o 00:02, Joseph Eisenberg pisze: >> for smaller seas, I suggest adding names in all official / main languages >> of adjacent countries, so instead of "Black Sea" there will be: > Karadeniz Marea Neagră Чорне море | Черно море | Чёрное море | შავი ზღვა > > That's fine. EO La ĝusta signo por disigi nomojn estas “/”, baldaŭ mi komencos ŝanĝi! PL Właściwym znakiem rozdzielającym jest „/”, zaraz zacznę zmieniać! EN The correct separator is "/", I will start changing! W dniu 19-12-06 o 08:04, Maarten Deen pisze: > On 2019-12-05 22:12, Tomek wrote: > >> EN: >> In what language should the names of interstate objects be: seas / >> bays, continents, oceans, poles? They are not currently displayed on >> the default map(1), programs (e.g. OsmAnd, iD and JOSM editors) use >> the name:LANGUAGE label, so the content of the "name" label is >> ideological only, not practical. > > I disagree that the name tag is ideological. Maybe you use the wrong > word and meant theoretical? EO Ne havanta praktikan signifon (ĉiuj uzas name:LINGVO), nur por esti tien. PL Nie mający praktycznego znaczenia (wszyscy korzystają z name:JĘZYK), tylko na pokaz. EN Not of practical importance (everyone uses the name:LANGUAGE), just for show. W dniu 19-12-06 o 10:33, Oleksiy Muzalyev pisze: > > For many geographical names there are articles in the Latin version of > Wikipedia. For example, for the Black Sea: > https://la.wikipedia.org/wiki/Pontus_Euxinus > > for Poland: https://la.wikipedia.org/wiki/Polonia , for Canada: > https://la.wikipedia.org/wiki/Canada , etc. > > So if one wishes to add a name in Latin, i.e. name:la in the editor, > it is possible just to look it up in the Latin version of Wikipedia. > > The Latin language was widely used in the cartography and in science > in general over the past centuries. For example Isaac Newton's book > "Philosophiæ Naturalis Principia Mathematica", one of the most > important works in the history of science, was published in 1687 in > Latin. > > And it is still used in science nowadays. The legacy of the Rēs > pūblica Rōmāna & Imperium Rōmānum, including its language, is so > enormous that it can never get extinct. At the same time the Latin > does not have a standing army any more. > > So it is indeed kind of neutral. What is beneficial and safer for > mappers in some parts. Besides the name in Latin is often recognizable > for people who speak English, French, German, etc. Even for people > from the Cyrillic, Chinese, Korean, etc. background it is often also > understandable, since the Latin alphabet is studied at the elementary > school. > EO Anstataŭ Latino eblas uzi Interlingvaon: https://eo.wikipedia.org/wiki/Interlingvao tio ĉi estas “rekreita kaj simpligita” Latino. PL Zamiast łaciny można korzystać z Interlingwy: https://pl.wikipedia.org/wiki/Interlingua https://sites.google.com/site/jezykinterlingua/ jest to coś tak jakby „odtworzona i uproszczona” łacina. EN Instead of Latin, you can use Interlingua: https://en.wikipedia.org/wiki/Interlingua it is something like "recreated and simplified" Latin. W dniu 19-12-06 o 10:53, Maarten Deen pisze: >>> Still, it is a Good Idea to have one standard (language) to >>> communicate >>> or define things, like everything meant for an international public >>> in >>> the wiki is English and the tag system is English. >> >> you should argue why it is a good idea to have _one_ standard language >> in the project. IMHO it excludes many billions of people from > > Depens on what you use it for. I'm sure you're not arguing for having > tag names in chinese. These are all in (UK) English. The same goes for > the majority of the wiki pages geared towards the basis of this > project. Sure, there are translations (and that is good), but the > English page is usually the guideline. > I see nothing bad in that. Yes, it implies that you need to be > relatively proficient in English to be able to contribute there, but > what is the alternative? Going to Esperanto or Chinese will put more > people off the project than it will attract EO La ununuraj argumentoj por la angla lingvo estas: 1) ĝi estas jam uzata 2) Usono estis ekonomia potenco dum la 20‑centjaro; la retpaĝo de OSM estas jam tradukita al EO, iD redaktilo ankaŭ; mi ne proponas (kaj ne proponos) ŝanĝi OSM‑etikedojn, kutima uzanto ne devas scii pri OSM‑etikedoj. PL Jedynymi argumentami za używaniem języka angielskiego są: 1) jest już używany 2) USA była potęgą ekonomiczną w XX wieku; strona główna OSM i edytor iD są przetłumaczone na EO; nie proponuję i nie zaproponuję zmiany tagowania OSM, zwykły użytkownik i tak nie musi wiedzieć co to tag. EN The only arguments for using English are: 1) is already in use 2) the USA was an economic power in the 20th century; OSM main page and iD editor are translated into EO;I don't suggest and won't suggest OSM tag change, a regular user doesn't need to know what a tag is.
<<attachment: tomek.vcf>>
_______________________________________________ talk mailing list talk@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk