En/na Jesús Corrius ha escrit:


Hola a tots,

Necessito ajuda per traduir el terme "Mail merge". Com molts de vosaltres segur que sabeu, es tracta quan envies una mateixa carta personalitzada a diferents persones que tens en una base de dades.

Moltes gràcies per la vostra ajuda.

Salutacions,


Jo fugiria de la traducció literal i aniria de cara a la funció que volem definir: proposo "personalització de correus" o "personalització del correu", "correu(s) personalitzat(s)", o "personalitzar correus"/"personalitzar el correu", segons el context i la funció sintàctica dins la frase.

Salut,

Quico



Reply via email to