I would love a temporary freeze to make this translation (read rework of 
labels) possible. All other translation would profit here too. e.g. for Dutch 
we did already try to use the "standard" terms used in Dutch, but as mentioned 
because of the somewhat strange English it is very difficult to guess what was 
originally meant.

This will mean that we will have a new translation labels for all localizations 
too, I guess!

------------------------
Jan
www.veritos.nl
www.supportandmaintenance.org




-------------------- m2f --------------------

--
http://www.openobject.com/forum/viewtopic.php?p=45931#45931

-------------------- m2f --------------------


_______________________________________________
Tinyerp-users mailing list
http://tiny.be/mailman2/listinfo/tinyerp-users

Reply via email to