commit 5de8d6bf45ac65cbf1954f1b15ba5fcd7ca1755c
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Fri Oct 27 08:20:39 2017 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 id/id.po | 47 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
 1 file changed, 43 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/id/id.po b/id/id.po
index 19dfbdefb..f64a746f9 100644
--- a/id/id.po
+++ b/id/id.po
@@ -13,12 +13,13 @@
 # Irham Duilah <irhamduila...@gmail.com>, 2017
 # Faisal Bustamam <i...@riseup.net>, 2017
 # Benyamin Adrianus Dos Santos <bendroxna...@gmail.com>, 2017
+# Dinar Lubis <goarhudi...@yahoo.com>, 2017
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-12-06 16:36-0600\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Benyamin Adrianus Dos Santos <bendroxna...@gmail.com>, 
2017\n"
+"Last-Translator: Dinar Lubis <goarhudi...@yahoo.com>, 2017\n"
 "Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/id/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -411,6 +412,9 @@ msgid ""
 "the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
 " Dropbox, Google Drive and Github.."
 msgstr ""
+"GetTor adalah sebuah servise yang secara otomatis menjawab pesan dengan "
+"tautan pada versi terakhir dari TorBrowser, penerima diberbagai lokasi, "
+"seperti Dropbox, Google Drive dan Github.."
 
 #: downloading.page:34
 msgid "To use GetTor via email:"
@@ -446,6 +450,9 @@ msgid ""
 "Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
 "follow the account)."
 msgstr ""
+"Untuk mendapatkan tautan guna mengunduh Tor browser dalam bahasa Inggris "
+"pada OS X, kirimlah email langsung ke @get_tor dengan subjek  \"osx en\"  "
+"(anda tidak perlu mengikuti akun tersebut)"
 
 #: downloading.page:70
 msgid "To use GetTor via Jabber/XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM):"
@@ -456,6 +463,9 @@ msgid ""
 "To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
 "message to get...@torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
 msgstr ""
+"Untuk  mendapatkan tautan guna mengunduh Tor browser dalam bahasa China untu"
+" Linux, kirimkan sebuah email ke get...@torproject.org dengan subjek \"linux"
+" zh\""
 
 #: downloading.page:84
 msgid "Satori"
@@ -477,7 +487,7 @@ msgstr ""
 
 #: downloading.page:100
 msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu."
-msgstr ""
+msgstr "Seleksi Satori dari browser apps menu anda"
 
 #: downloading.page:105
 msgid ""
@@ -519,6 +529,10 @@ msgid ""
 "Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
 "network, or to configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
+"Saat kamu menjalankan Tor Browser untuk pertama kali, kamu akan melihat "
+"laman Pengaturan Jaringan Tor. Ini memberikan pilihan untuk langsung "
+"terhubung ke jaringan Tor, atau melakukan konfigurasi Tor Browser untuk "
+"koneksi anda."
 
 #: first-time.page:19
 msgid "Connect"
@@ -642,6 +656,8 @@ msgid ""
 "Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
 "security reasons."
 msgstr ""
+"Video yang membutuhkan Adobe Flash tidak tersedia. Flash dinon-aktifkan "
+"untuk alasan keamanan."
 
 #: known-issues.page:43
 msgid "Tor can not use a bridge if a proxy is set."
@@ -1411,10 +1427,14 @@ msgid ""
 "may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
 "either automatically or manually."
 msgstr ""
+"Tor Browser akan meminta Anda untuk memperbarui perangkat lunak untuk versi "
+"terakhir yang baru dikeluarkan: ikon Torbutton akan menampilkan segitiga "
+"kuning, dan anda akan melihat tulisan indikator pembaruan ketika Tor Browser"
+" terbuka. Anda dapat memperbaruinya secara otomatis atau manual."
 
 #: updating.page:26
 msgid "Updating Tor Browser automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Pembaruan Tor Browser secara otomatis"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1426,12 +1446,16 @@ msgid ""
 "external ref='media/updating/update1.png' "
 "md5='9ff01eb653d92124746fc31efde2bf07'"
 msgstr ""
+"eksternal ref='media/updating/update1.png' "
+"md5='9ff01eb653d92124746fc31efde2bf07'"
 
 #: updating.page:32
 msgid ""
 "When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
 "then select “Check for Tor Browser Update”."
 msgstr ""
+"Ketika Anda diminta untuk memperbarui Tor Browser, click ikon Torbutton, "
+"kemudian pilih \"Check for Tor Browser Update\""
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1443,12 +1467,14 @@ msgid ""
 "external ref='media/updating/update3.png' "
 "md5='4bd08622b0cacf20b13f75c432176ed3'"
 msgstr ""
+"eksternal ref='media/updating/update3.png' "
+"md5='4bd08622b0cacf20b13f75c432176ed3'"
 
 #: updating.page:41
 msgid ""
 "When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” 
"
 "button."
-msgstr ""
+msgstr "Saat Tor Browser telah selesai untuk pembaruan, click tombol 
\"Update\"."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1460,12 +1486,16 @@ msgid ""
 "external ref='media/updating/update4.png' "
 "md5='1d795e7b695738531db9d4b2b0fb5313'"
 msgstr ""
+"eksternal ref='media/updating/update4.png' "
+"md5='1d795e7b695738531db9d4b2b0fb5313'"
 
 #: updating.page:50
 msgid ""
 "Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
 "will now be running the latest version."
 msgstr ""
+"Tunggu perbaruan untuk mengunduh dan pemasangan, lalu hidupkan kembali Tor "
+"Browser. Setelah itu, Anda akan menjalankan versi terbaru."
 
 #: updating.page:58
 msgid "Updating Tor Browser manually"
@@ -1476,6 +1506,8 @@ msgid ""
 "When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
 " close the program."
 msgstr ""
+"Ketika Anda diminta untuk memperbarui Tor Brower, selesaikan dulu aktivitas "
+"berselancar dan tutup program ini"
 
 #: updating.page:67
 msgid ""
@@ -1483,6 +1515,9 @@ msgid ""
 "(see the <link xref=\"uninstalling\">Uninstalling</link> section for more "
 "information)."
 msgstr ""
+"Copot Tor Browser dari sistem Anda dengan cara menghapus folder yang berisi "
+"file terkait (lihat <link xref=\"uninstalling\">copot perangkat</link>bagian"
+" untuk informasi lanjut)."
 
 #: updating.page:74
 msgid ""
@@ -1490,3 +1525,7 @@ msgid ""
 " https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</link> and download "
 "a copy of the latest Tor Browser release, then install it as before."
 msgstr ""
+"Kunjungi <link "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\";>https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</link>dan"
+" unduh sebuah salinan dari versi terakhir Tor Browser, lalu pasang "
+"sebelumnya."

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to