commit 588b025928cdc00d2d1319c2f8aec2bebfbdddc5
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Thu Mar 1 18:15:28 2012 +0000

    Update translations for torcheck_completed
---
 sk/torcheck.po |   56 +++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 23 insertions(+), 33 deletions(-)

diff --git a/sk/torcheck.po b/sk/torcheck.po
index 20f6122..55562a1 100644
--- a/sk/torcheck.po
+++ b/sk/torcheck.po
@@ -1,15 +1,16 @@
 # TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
 # 
 # Translators:
+#   <koloman...@gmail.com>, 2012.
 #   <martin.stru...@gmail.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:00+0000\n"
-"Last-Translator: martinstrucel <martin.stru...@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-01 18:12+0000\n"
+"Last-Translator: K0L0M4N <koloman...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Tor Translation <tor-translat...@torproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,46 +24,35 @@ msgstr "Blahoželáme. Váš prehliadač je 
nakonfigurovaný na použitie Tor."
 
 msgid ""
 "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor website</a> "
-"for further information about using Tor safely."
-msgstr "Prosím prejdite na <a href=\"https://www.torproject.org/\";>stránku 
Tor projektu </a> pre ďalšie informácie, ako bezpečne používať Tor."
+"for further information about using Tor safely.  You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr "Prosím, pozrite sa na  <a 
href=\"https://www.torproject.org/\";>webovú stránku Tor</a> kvôli ďalším 
informáciám o tom ako používať Tor bezpečne.  Teraz môžete prehliadať 
Internet anonymne."
+
+msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr "Je dostupná nová bezpečnostná aktualizácia pre Tor Browser 
Bundle."
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\";>Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr "<a 
href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\";>Kliknite tu a 
prejdete na stránku, kde si môžete stiahnuť Tor</a>"
 
 msgid "Sorry. You are not using Tor."
-msgstr "Prepáčte. Práve nepoužívate Tor."
+msgstr "Prepáčte. Nepoužívate Tor."
 
 msgid ""
 "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
 "href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor website</a> and specifically the <a"
-" "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\";>instructions"
-" for configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Ak sa snažíte použiť Tor klienta, nájdete ho na <a 
href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor webstránke</a> a <a 
href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\";>pokyny
 pre konfiguráciu klienta Tor</a>."
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\";>instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr "Ak chcete použiť Tor klienta, prosím choďte na <a 
href=\"https://www.torproject.org/\";>webovú stránku Tor</a> a tu nájdete <a 
href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\";>inštrukcie pre 
konfiguráciu Tor klienta </a>."
 
 msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
 msgstr "Ospravedlňujeme sa, ale váš dotaz zlyhal alebo neočakávane nebola 
doručená odpoveď."
 
 msgid ""
 "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor</a> node.  For "
-"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\";>this"
-" FAQ entry</a>."
-msgstr "Dočasné prerušenie služby nám bráni v určení, či vaše 
zdrojové IP adresy sú v <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor</a> ulze. 
Pre iné spôsoby, ako overiť, či používate Tor, navštívte <a 
href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\";>tento
 záznam FAQ</a>."
-
-msgid "Additional information: "
-msgstr "Ďalšie informácie:"
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor</a> node."
+msgstr "Dočasný výpadok služby nám zabránil určiť, či Vaša zdrojová 
IP adresa je <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor</a> uzol."
 
 msgid "Your IP address appears to be: "
-msgstr "Vaša IP adresa sa javí:"
-
-msgid ""
-"This small script is powered by <a "
-"href=\"http://exitlist.torproject.org/\";>tordnsel</a>"
-msgstr "Tento malý skript poháňa <a 
href=\"http://exitlist.torproject.org/\";>tordnsel</a>"
-
-msgid ""
-"You may also be interested in the <a href=\"/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr "Tiež by vás mohlo zaujímať <a 
href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "Tento server neukladá <i>žiadne</i> informácie o návštevníkoch."
+msgstr "Vaša IP adresa je: "

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to