commit c6d71ff7a4fb3e70e4d1419c0e87818ac3ec2a4d Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Tue Oct 16 05:45:11 2018 +0000
Update translations for bridgedb --- ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 32 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-) diff --git a/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po index d13155d41..5216ef9b7 100644 --- a/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -28,8 +28,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-04 01:06+0000\n" -"Last-Translator: erinm\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-16 05:44+0000\n" +"Last-Translator: Timofey Lisunov <solo...@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "ÐÐ¾Ñ Ð¾Ð¶Ðµ, пÑоизоÑла оÑибка пÑи полÑÑении msgid "" "This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy" " your bridge lines onto mobile and other devices." -msgstr "ÐÑÐ¾Ñ QR-код ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð²Ð°Ñи адÑеÑа ÑеÑÑанÑлÑÑоÑов. ÐÑÑканиÑÑйÑе его ÑÑÑÑойÑÑвом, ÑÑиÑÑваÑÑим QR-код, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑкопиÑоваÑÑ Ñвои адÑеÑа ÑеÑÑÑанÑлÑÑоÑов на мобилÑнÑе и дÑÑгие ÑÑÑÑойÑÑва" +msgstr "ÐÑÐ¾Ñ QR-код ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð°Ð´ÑеÑа ÑеÑÑанÑлÑÑоÑов. ÐÑÑканиÑÑйÑе его ÑÑÑÑойÑÑвом, ÑÑиÑÑваÑÑим QR-код, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑкопиÑоваÑÑ Ð°Ð´ÑеÑа ÑеÑÑÑанÑлÑÑоÑов на мобилÑнÑе и дÑÑгие ÑÑÑÑойÑÑва." #: bridgedb/https/templates/bridges.html:131 msgid "There currently aren't any bridges available..." @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Шаг %sâ1%s" #: bridgedb/https/templates/index.html:13 #, python-format msgid "Download %s Tor Browser %s" -msgstr "СкаÑаÑÑ %s Tor Browser %s" +msgstr "СкаÑайÑе %s Tor Browser %s" #: bridgedb/https/templates/index.html:25 #, python-format @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Шаг %sâ3%s" #: bridgedb/https/templates/index.html:38 #, python-format msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s" -msgstr "ÐаÑем %s пÑопиÑиÑе адÑÐµÑ Ð¼Ð¾ÑÑа в Tor Browser %s" +msgstr "ÐаÑем %s пÑопиÑиÑе адÑеÑа моÑÑов в Tor Browser %s" #. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the #. beginning of words are present in your final translation. Thanks! @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "%sÐ%sа! " #: bridgedb/https/templates/options.html:147 #, python-format msgid "%sG%set Bridges" -msgstr "%sÐ%sолÑÑиÑÑ Ð°Ð´ÑÐµÑ Ð¼Ð¾ÑÑа" +msgstr "%sÐ%sолÑÑиÑÑ Ð°Ð´ÑеÑа моÑÑов" #: bridgedb/strings.py:43 msgid "[This is an automated message; please do not reply.]" @@ -184,19 +184,19 @@ msgstr "[ÐÑо авÑомаÑиÑеÑкое ÑообÑение, пожалÑй #: bridgedb/strings.py:45 msgid "Here are your bridges:" -msgstr "ÐÐ°Ñ Ð°Ð´ÑÐµÑ Ð¼Ð¾ÑÑа:" +msgstr "ÐаÑи адÑеÑа моÑÑов:" #: bridgedb/strings.py:47 #, python-format msgid "" "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n" "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored." -msgstr "ÐÑ Ð¿ÑевÑÑили допÑÑÑимÑй лимиÑ. ÐожалÑйÑÑа, повÑоÑиÑе Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¶Ðµ! ÐовÑоÑиÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ÑеÑез\n %s ÑаÑов. СообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑпÑавленнÑе в ÑÑо вÑемÑ, доÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ бÑдÑÑ." +msgstr "ÐÑ Ð¿ÑевÑÑили допÑÑÑимÑй лимиÑ. ÐожалÑйÑÑа, повÑоÑиÑе запÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¶Ðµ!\nÐовÑоÑиÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ÑеÑез %s ÑаÑов. СообÑениÑ, оÑпÑавленнÑе до ÑÑого вÑемени, бÑдÑÑ Ð¿ÑоигноÑиÑованÑ." #: bridgedb/strings.py:50 msgid "" "COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)" -msgstr "ÐÐÐÐÐÐЫ: (СовмеÑайÑе командÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð½ÐµÑколÑко опÑий одновÑеменно )" +msgstr "ÐÐÐÐÐÐЫ: (ÑовмеÑайÑе командÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð½ÐµÑколÑко ÑÑнкÑий одновÑеменно)" #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB". #: bridgedb/strings.py:53 @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "ÐдÑавÑÑвÑй, дÑÑг!" #: bridgedb/strings.py:58 bridgedb/https/templates/base.html:90 msgid "Public Keys" -msgstr "ÐÑблиÑнÑй, оÑкÑÑÑÑй клÑÑ" +msgstr "ÐÑкÑÑÑÑе клÑÑи" #. TRANSLATORS: This string will end up saying something like: #. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles @@ -243,7 +243,7 @@ msgid "" "difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n" "using Tor.\n" "\n" -msgstr "BridgeDB Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑабоÑаÑÑ Ñ Ð½ÐµÑколÑкими %s Ñипами пеÑедаÑи даннÑÑ %s,\nÑÑо Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°ÐµÑ ÑнизиÑÑ ÑиÑк обнаÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ ÑкÑÑÑÑ Ð²Ð°Ñе Ñоединение Ñ Tor Network. ÐлагодаÑÑ ÑÑомÑ, Ð²Ð°Ñ ÑÑаÑик в ÑеÑи Tor, оÑÑледиÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑакÑиÑеÑки невозможно.\n" +msgstr "BridgeDB Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑабоÑаÑÑ Ñ Ð½ÐµÑколÑкими %s Ñипами пеÑедаÑи даннÑÑ %s,\nÑÑо Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°ÐµÑ ÑнизиÑÑ ÑиÑк обнаÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ ÑкÑÑÑÑ Ð²Ð°Ñе Ñоединение Ñ Tor Network. ÐлагодаÑÑ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð°Ñ ÑÑаÑик в ÑеÑи Tor оÑÑледиÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑакÑиÑеÑки невозможно.\n" #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". #: bridgedb/strings.py:79 @@ -265,7 +265,7 @@ msgid "" "Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n" "help to circumvent internet censorship in many cases.\n" "\n" -msgstr "Ðолее Ñого, BridgeDB ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑво ÑÑандаÑÑнÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑов %s, не поддеÑживаÑÑий пеÑедаÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ %s, ÑÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð»Ð¸ÑÑÑ Ð½Ð° оÑобÑажение ÑÑÑаниÑÑ ÑайÑа, Ñак-же они во Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ñ ÑлÑÑаÑÑ ,\nпомогаÑÑ Ð¾Ð±Ð¾Ð¹Ñи инÑеÑнеÑ-ÑензÑÑÑ.\n" +msgstr "Ðолее Ñого, BridgeDB ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑво ÑÑандаÑÑнÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑов %s, не поддеÑживаÑÑий пеÑедаÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ %s, ÑÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð»Ð¸ÑÑÑ Ð½Ð° оÑобÑажение ÑÑÑаниÑÑ ÑайÑа, Ñак-же они во Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ñ ÑлÑÑаÑÑ , помогаÑÑ Ð¾Ð±Ð¾Ð¹Ñи инÑеÑнеÑ-ÑензÑÑÑ.\n" #: bridgedb/strings.py:101 msgid "What are bridges?" @@ -274,11 +274,11 @@ msgstr "ЧÑо Ñакое Ñоединение Ñипа моÑÑ?" #: bridgedb/strings.py:102 #, python-format msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship." -msgstr "%s ÐоÑÑ %s - ÑÑо ÑеÑевое Ñоединение в ÑеÑи Tor, коÑоÑÑе позволÑÑÑ Ð²Ð°Ð¼ пÑоÑмаÑÑиваÑÑ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑованнÑе ÑайÑÑ." +msgstr "%s ÐоÑÑ %s â ÑÑо ÑеÑевое Ñоединение в ÑеÑи Tor, коÑоÑое позволÑÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ пÑоÑмаÑÑиваÑÑ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑованнÑе ÑайÑÑ." #: bridgedb/strings.py:107 msgid "I need an alternative way of getting bridges!" -msgstr "ÐÑÑгой ÑпоÑоб полÑÑение ÑпиÑка Ñоединений Ñипа ÐоÑÑ!" +msgstr "ÐÑÑгой ÑпоÑоб полÑÑение ÑпиÑка Ñоединений Ñипа моÑÑ!" #: bridgedb/strings.py:108 #, python-format @@ -286,7 +286,7 @@ msgid "" "Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n" "send the email using an address from one of the following email providers:\n" "%s, %s or %s." -msgstr "ÐÑÑгим ÑпоÑобом Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка моÑÑов ÑвлÑеÑÑÑ Ð¾ÑпÑавка ÑлекÑÑонного ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° адÑÐµÑ %s. ÐбÑаÑиÑе внимание, \nÐ²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¾ÑпÑавиÑÑ ÑлекÑÑоннÑй запÑоÑ, ÑолÑко Ñ Ð¸ÑполÑзованием одного из доÑÑÑпнÑÑ ÑеÑвиÑов: %s, %s или %s." +msgstr "ÐÑÑгим ÑпоÑобом Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка моÑÑов ÑвлÑеÑÑÑ Ð¾ÑпÑавка ÑлекÑÑонного ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° адÑÐµÑ %s. ÐбÑаÑиÑе внимание, Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¾ÑпÑавиÑÑ ÑлекÑÑоннÑй запÑÐ¾Ñ ÑолÑко Ñ Ð¸ÑполÑзованием одного из доÑÑÑпнÑÑ ÑеÑвиÑов: %s, %s или %s." #: bridgedb/strings.py:115 msgid "My bridges don't work! I need help!" @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "ÐÐµÑ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¼Ð¾ÑÑом! ÐомогиÑе!" #: bridgedb/strings.py:117 #, python-format msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s." -msgstr "ÐÑли не запÑÑкаеÑÑÑ Tor, Ñогда напиÑиÑе нам на Ð½Ð°Ñ ÑлекÑÑоннÑй адÑеÑ%s." +msgstr "ÐÑли Tor не запÑÑкаеÑÑÑ, напиÑиÑе нам на ÑлекÑÑоннÑй адÑÐµÑ %s." #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits