commit 83416313bc01e6b679ed152d502eae364b9f12e2 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Tue Oct 30 20:47:39 2018 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- el/el.po | 49 +++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 25 insertions(+), 24 deletions(-) diff --git a/el/el.po b/el/el.po index 7a3b27b21..217187788 100644 --- a/el/el.po +++ b/el/el.po @@ -985,14 +985,15 @@ msgid "" "or unlink your activity, nor does it affect your current connections to " "other websites." msgstr "" -"ÎÏ Ïή η εÏιλογή είναι ÏÏήÏιμη εάν ο κÏÎ¼Î²Î¿Ï ÎµÎ¾ÏÎ´Î¿Ï ÏÎ¿Ï ÏÏηÏιμοÏοιείÏε δεν " -"είναι Ïε θÎÏη να ÏÏ Î½Î´ÎµÎ¸ÎµÎ¯ ÏÏην ιÏÏοÏελίδα ÏÎ¿Ï ÏÏειάζεÏÏε ή δεν Ïην ÏοÏÏÏνει " -"ÏÏÏÏά. ΠεÏιλογή ÏÎ¿Ï Î¸Î± ÏÏοκαλÎÏει Ïην εÏαναÏÏÏÏÏÏη ÏÎ·Ï ÏÏÎÏÎ¿Ï ÏÎ±Ï ÎºÎ±ÏÏÎÎ»Î±Ï Î®" -" ÏÎ¿Ï ÏαÏαθÏÏÎ¿Ï Î¼ÎÏÏ ÎµÎ½ÏÏ Î½ÎÎ¿Ï ÎºÏ ÎºÎ»ÏμαÏÎ¿Ï Tor. ÎÎ»Î»ÎµÏ Î±Î½Î¿Î¹ÏÏÎÏ ÎºÎ±ÏÏÎÎ»ÎµÏ ÎºÎ±Î¹ " -"ÏαÏÎ¬Î¸Ï Ïα αÏÏ Ïην ίδια ιÏÏοÏελίδα θα ÏÏηÏιμοÏοιήÏÎ¿Ï Î½ Ïο νÎο κÏκλÏμα μÏÎ»Î¹Ï " -"ÏοÏÏÏθοÏν ξανά. ÎÏ Ïή η εÏιλογή δεν εκκαθαÏίζει καμία ιδιÏÏική ÏληÏοÏοÏία " -"οÏÏε αÏοÏÏ Î½Î´Îει Ïη δÏαÏÏηÏιÏÏηÏά ÏαÏ, οÏÏε εÏηÏεάζει ÏÎ¹Ï ÏÏÎÏÎ¿Ï ÏÎµÏ ÏÏ Î½Î´ÎÏειÏ" -" ÏÎ±Ï Î¼Îµ Î¬Î»Î»ÎµÏ Î¹ÏÏοÏελίδεÏ." +"ÎÏ Ïή η εÏιλογή είναι ÏÏήÏιμη εάν ο <link xref=\"about-tor-browser#how-tor-" +"works\">κÏÎ¼Î²Î¿Ï ÎµÎ¾ÏÎ´Î¿Ï </link> ÏÎ¿Ï ÏÏηÏιμοÏοιείÏε δεν είναι Ïε θÎÏη να " +"ÏÏ Î½Î´ÎµÎ¸ÎµÎ¯ ÏÏην ιÏÏοÏελίδα ÏÎ¿Ï ÏÏειάζεÏÏε ή δεν Ïην ÏοÏÏÏνει ÏÏÏÏά. ΠεÏιλογή " +"ÏÎ¿Ï Î¸Î± ÏÏοκαλÎÏει Ïην εÏαναÏÏÏÏÏÏη ÏÎ·Ï ÏÏÎÏÎ¿Ï ÏÎ±Ï ÎºÎ±ÏÏÎÎ»Î±Ï Î® ÏÎ¿Ï ÏαÏαθÏÏÎ¿Ï " +"μÎÏÏ ÎµÎ½ÏÏ Î½ÎÎ¿Ï ÎºÏ ÎºÎ»ÏμαÏÎ¿Ï Tor. ÎÎ»Î»ÎµÏ Î±Î½Î¿Î¹ÏÏÎÏ ÎºÎ±ÏÏÎÎ»ÎµÏ ÎºÎ±Î¹ ÏαÏÎ¬Î¸Ï Ïα αÏÏ Ïην " +"ίδια ιÏÏοÏελίδα θα ÏÏηÏιμοÏοιήÏÎ¿Ï Î½ Ïο νÎο κÏκλÏμα μÏÎ»Î¹Ï ÏοÏÏÏθοÏν ξανά. ÎÏ Ïή" +" η εÏιλογή δεν εκκαθαÏίζει καμία ιδιÏÏική ÏληÏοÏοÏία οÏÏε αÏοÏÏ Î½Î´Îει Ïη " +"δÏαÏÏηÏιÏÏηÏά ÏαÏ, οÏÏε εÏηÏεάζει ÏÎ¹Ï ÏÏÎÏÎ¿Ï ÏÎµÏ ÏÏ Î½Î´ÎÏÎµÎ¹Ï ÏÎ±Ï Î¼Îµ Î¬Î»Î»ÎµÏ " +"ιÏÏοÏελίδεÏ." #: onionsites.page:6 msgid "Services that are only accessible using Tor" @@ -1047,7 +1048,7 @@ msgid "" msgstr "" "ΠδιεÏÎ¸Ï Î½Ïη Î¼Î¹Î±Ï Ï ÏηÏεÏÎ¯Î±Ï onion ÏαÏάγεÏαι Î±Ï ÏÏμαÏα, ÎÏÏι ÏÏÏε οι " "διαÏειÏιÏÏÎÏ Î´ÎµÎ½ ÏÏειάζεÏαι να αγοÏάÏÎ¿Ï Î½ Îνα domain name. η .onion διεÏÎ¸Ï Î½Ïη" -" URL βοηθά εÏίÏÎ·Ï Ïον Tor να διαÏÏαλίÏει ÏÏι ÏÏ Î½Î´ÎεÏαι ÏÏη ÏÏÏÏή ÏοÏοθεÏία " +" URL βοηθά εÏίÏÎ·Ï Ïο Tor να διαÏÏαλίÏει ÏÏι ÏÏ Î½Î´ÎεÏαι ÏÏη ÏÏÏÏή ÏοÏοθεÏία " "και ÏÏι η ÏÏνδεÏη δεν ÏαÏαβιάζεÏαι." #: onionsites.page:46 @@ -1294,7 +1295,7 @@ msgid "" "using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr "" "ÎάνÏε κλικ ÏÏο ÎºÎ¿Ï Î¼Ïί \"Tor\" για να δείÏε Ïοια δεδομÎνα είναι οÏαÏά Ïε " -"ÏαÏαÏηÏηÏÎÏ ÏÏαν ÏÏηÏιμοÏοιείÏε Ïον Tor. Το ÎºÎ¿Ï Î¼Ïί θα γίνει ÏÏάÏινο ÏÏ " +"ÏαÏαÏηÏηÏÎÏ ÏÏαν ÏÏηÏιμοÏοιείÏε Ïο Tor. Το ÎºÎ¿Ï Î¼Ïί θα γίνει ÏÏάÏινο ÏÏ " "Îνδειξη ÏÏι ο Tor είναι ενεÏγοÏοιημÎνοÏ." #: secure-connections.page:42 @@ -1420,8 +1421,8 @@ msgid "" "disable certain browser features to protect against possible attacks." msgstr "" "ΠαÏξηÏη ÏÎ¿Ï ÎµÏιÏÎÎ´Î¿Ï ÏÎ¿Ï Slider ÎÏÏÎ±Î»ÎµÎ¯Î±Ï Î¸Î± αÏενεÏγοÏοιήÏει ÏλήÏÏÏ Î® " -"μεÏικÏÏ ÎºÎ¬ÏÎ¿Î¹ÎµÏ Î»ÎµÎ¹ÏÎ¿Ï ÏÎ³Î¯ÎµÏ ÏÎ¿Ï ÏεÏιηγηÏή, για να Ïε ÏÏοÏÏαÏÎÏει αÏÏ ÏιθανÎÏ" -" εÏιθÎÏειÏ." +"μεÏικÏÏ ÎºÎ¬ÏÎ¿Î¹ÎµÏ Î»ÎµÎ¹ÏÎ¿Ï ÏÎ³Î¯ÎµÏ ÏÎ¿Ï ÏεÏιηγηÏή, για να ÏÎ±Ï ÏÏοÏÏαÏÎÏει αÏÏ " +"ÏιθανÎÏ ÎµÏιθÎÏειÏ." #: security-slider.page:42 msgid "Safest" @@ -1658,7 +1659,7 @@ msgid "" msgstr "" "Τα Pluggable transports είναι εÏγαλεία Ïα οÏοία μÏοÏεί να ÏÏηÏιμοÏοιήÏει ο " "Tor για να κÏÏÏει Ïην κίνηÏη ÏÎ¿Ï ÎµÎºÏÎμÏει. ÎÏ ÏÏ Î¼ÏοÏεί να ÏÏηÏιμεÏÏει ÏÏην " -"ÏεÏίÏÏÏÏη ÏÎ¿Ï ÎÎ½Î±Ï ÏάÏοÏÎ¿Ï Î¯Î½ÏεÏÎ½ÎµÏ Î® κάÏοια άλλη αÏÏή εμÏοδίζει ενεÏγά ÏÎ¹Ï " +"ÏεÏίÏÏÏÏη ÏÎ¿Ï ÎÎ½Î±Ï ÏάÏοÏÎ¿Ï Î¯Î½ÏεÏÎ½ÎµÏ Î® κάÏοια άλλη αÏÏή εμÏοδίζει ενεÏγά ÏÎ¹Ï " "ÏÏ Î½Î´ÎÏÎµÎ¹Ï ÏÏο δίκÏÏ Î¿ ÏÎ¿Ï Tor." #: transports.page:21 @@ -1694,7 +1695,7 @@ msgid "" "from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " "be blocked than obfs3 bridges." msgstr "" -"Î obfs4 κάνει Ïην κίνηÏη ÏÎ¿Ï Tor να μοιάζει ÏÏ Ïαία ÏÏÏÏ Î¿ obfs3 και " +"Î obfs4 κάνει Ïην κίνηÏη ÏÎ¿Ï Tor να μοιάζει ÏÏ Ïαία ÏÏÏÏ Î¿ obfs3 και " "ÏÎ±Ï ÏÏÏÏονα δεν εÏιÏÏÎÏει Ïε λογοκÏιÏÎÏ Î½Î± βÏίÏÎºÎ¿Ï Î½ ÏÎ¹Ï Î³ÎÏÏ ÏÎµÏ ÏκανάÏονÏÎ±Ï " "Ïο διαδίκÏÏ Î¿. Îι γÎÏÏ ÏÎµÏ ÏÎ¿Ï obfs4 είναι ÏÎ¿Î»Ï Î»Î¹Î³ÏÏεÏο ÏÎ¹Î¸Î±Î½Ï Î½Î± " "μÏλοκαÏιÏÏοÏν αÏ' ÏÏι οι γÎÏÏ ÏÎµÏ ÏÎ¿Ï obfs3." @@ -1717,7 +1718,7 @@ msgid "" "FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " "(HTTP) traffic." msgstr "" -"Τα FTE (κÏÏ ÏÏογÏάÏηÏη ÏÎ¿Ï Î±Î»Î»Î¬Î¶ÎµÎ¹ Ïο ÏÏÏμαÏ) κÏÏβει Ïην κίνηÏη ÏÎ¿Ï Tor Ïαν " +"Τα FTE (κÏÏ ÏÏογÏάÏηÏη ÏÎ¿Ï Î±Î»Î»Î¬Î¶ÎµÎ¹ Ïο ÏÏÏμαÏ) κÏÏβει Ïην κίνηÏη ÏÎ¿Ï Tor Ïαν " "κανονική κίνηÏη ÏÏο διαδίκÏÏ Î¿ (ÎΤΤΡ)." #: transports.page:83 @@ -1816,7 +1817,7 @@ msgstr "" #: troubleshooting.page:64 msgid "Is your connection censored?" -msgstr "ÎογοκÏίνεÏαι η ÏÏνδεÏη ÏαÏ;" +msgstr "ÎογοκÏίνεÏαι η ÏÏνδεÏή ÏαÏ;" #: troubleshooting.page:65 msgid "" @@ -1831,7 +1832,7 @@ msgstr "" #: troubleshooting.page:74 msgid "Known issues" -msgstr "ÎνÏÏÏά θÎμαÏα" +msgstr "ÎνÏÏÏά ζηÏήμαÏα" #: troubleshooting.page:75 msgid "" @@ -1892,8 +1893,8 @@ msgstr "ÎδειάÏÏε Ïον Îάδο ÎÏοÏÏιμάÏÏν ÏαÏ" msgid "" "Note that your operating systemâs standard âUninstallâ utility is not used." msgstr "" -"ÎÏ Î¼Î®ÏÎ¿Ï ÏÏÏ Î´ÎµÎ½ ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι η ÏÏ Ï Î½Î·Î¸Î¹ÏμÎνη λειÏÎ¿Ï Ïγία \"ÎÏεγκαÏάÏÏαÏη\" " -"ÏÎ¿Ï Î»ÎµÎ¹ÏÎ¿Ï ÏÎ³Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÎ¿Ï ÏÏ ÏÏήμαÏοÏ." +"ÎÏ Î¼Î·Î¸ÎµÎ¯Ïε ÏÏÏ Î´ÎµÎ½ ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι η ÏÏ Î½Î·Î¸Î¹ÏμÎνη λειÏÎ¿Ï Ïγία \"ÎÏεγκαÏάÏÏαÏη\"" +" ÏÎ¿Ï Î»ÎµÎ¹ÏÎ¿Ï ÏÎ³Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÎ±Ï ÏÏ ÏÏήμαÏοÏ." #: updating.page:6 msgid "How to update Tor Browser" @@ -1921,10 +1922,10 @@ msgid "" "may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " "either automatically or manually." msgstr "" -"Î ÏεÏιηγηÏÎ®Ï Tor θα Ïε ÏÏοÏÏÎÏει να αναβαθμίÏÎµÎ¹Ï Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î¼ÏÎ»Î¹Ï " +"Î ÏεÏιηγηÏÎ®Ï Tor θα Ïε ÏÏοÏÏÎÏει να αναβαθμίÏεÏε Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î¼ÏÎ»Î¹Ï " "δημοÏÎ¹ÎµÏ Î¸ÎµÎ¯ καινοÏÏια ÎκδοÏη: Ïο εικονίδιο ÏÎ¿Ï Tor θα ÎÏει Îνα κίÏÏινο " -"ÏÏίγÏνο και μÏοÏεί να Î´ÎµÎ¹Ï Î¼Î¹Î± γÏαÏÏή Îνδειξη για αναβάθμιÏη ÏÏαν ανοίξει ο " -"ÏεÏιηγηÏÎ®Ï Tor. ÎÏοÏÎµÎ¯Ï Î½Î± ÎºÎ¬Î½ÎµÎ¹Ï Ïην αναβάθμιÏη Î±Ï ÏÏμαÏα ή ÏειÏοκίνηÏα." +"ÏÏίγÏνο και μÏοÏεί να δείÏε μια γÏαÏÏή Îνδειξη για αναβάθμιÏη ÏÏαν ανοίξει ο" +" ÏεÏιηγηÏÎ®Ï Tor. ÎÏοÏείÏε να κάνεÏε Ïην αναβάθμιÏη Î±Ï ÏÏμαÏα ή ÏειÏοκίνηÏα." #: updating.page:26 msgid "Updating Tor Browser automatically" @@ -2013,8 +2014,8 @@ msgid "" "information)." msgstr "" "ÎÏαιÏÎÏÏε Ïον Tor Browser αÏÏ Ïο ÏÏÏÏημά ÏÎ±Ï Î´Î¹Î±Î³ÏάÏονÏÎ±Ï Ïο Ïάκελο ÏÎ¿Ï Ïον " -"ÏεÏιÎÏει (αναÏÏÎξÏε ÏÏην ενÏÏηÏα <link xref=\"uninstalling\">ÎαÏάÏγηÏη " -"ÎγκαÏάÏÏαÏηÏ</link> για ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏίεÏ)." +"ÏεÏιÎÏει (αναÏÏÎξÏε ÏÏην ενÏÏηÏα <link " +"xref=\"uninstalling\">ÎÏεγκαÏάÏÏαÏη</link> για ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏίεÏ)." #: updating.page:74 msgid ""
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits