commit 0077dfdc2242f5974c9dd115d3703877c05b720d
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Thu Dec 6 16:34:04 2018 +0000

    Update translations for tba-torbrowserstringsdtd
---
 et/android_strings.dtd | 25 +++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 25 insertions(+)

diff --git a/et/android_strings.dtd b/et/android_strings.dtd
new file mode 100644
index 000000000..f8ebd4c6d
--- /dev/null
+++ b/et/android_strings.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- Location note: Tor First run messages -->
+<!ENTITY firstrun_welcome_tab_title "Tere tulemast">
+<!ENTITY firstrun_welcome_title "Olete valmis.">
+<!ENTITY firstrun_welcome_message "Tor'i brauseril on kõrgeima privaatsuse ja 
turvalisuse standardiga veebilehitseja. Te olete nüüd kaitstud jälgimise, 
järelvalve ja tsensorluse eest. See kiire tutvustus näitab teile kuidas 
brauserit kasutada.">
+<!ENTITY firstrun_welcome_next "Alusta nüüd">
+<!ENTITY firstrun_privacy_tab_title "Privaatsus">
+<!ENTITY firstrun_privacy_title "Väldi jälitajaid ja muidunuuskijaid.">
+<!ENTITY firstrun_privacy_message "Tor'i brauser isoleerib küpsised ja 
kustutab teie brauseriajaloo pärast teie sessiooni. Need modifikatsioonid 
tagavad Teie privaatsuse ja turvalisuse ja on brauseris kaitstud. Klikkige 
‘Tor'i võrk’ nupu peale et õppida kuidas me Teid võrgutasandil 
kaitseme.">
+<!ENTITY firstrun_privacy_next "Mine Tor'i võrkku">
+<!ENTITY firstrun_tornetwork_tab_title "Tor'i võrk">
+<!ENTITY firstrun_tornetwork_title "Rända mööda detsentraliseeritud 
võrku.">
+<!ENTITY firstrun_tornetwork_message "Tor'i brauseriga ühendute Tor'i võrku 
mida haldavad tuhanded vabatahtlikd üle maailma. Tor'i brauseris pole ühtegi 
kindlat auku ega tsentraliseeritud üksust keda te peaks usaldama, et nautida 
internetis surfamist privaatselt.">
+<!ENTITY firstrun_tornetwork_next "Edasi">
+<!ENTITY firstrun_secsettings_tab_title "Turvalisus">
+<!ENTITY firstrun_secsettings_title "Valige kuidas soovite kogeda.">
+<!ENTITY firstrun_secsettings_message "Me võimaldame teil lisaseadistusega 
oma brauseri turvalisust tõsta. Meie turvasätted lubavad Teil blokeerida 
elemente mida võidakse kasutada et teie arvutit rünnata.">
+<!ENTITY firstrun_secsettings_next "Edasi">
+<!ENTITY firstrun_tips_tab_title "Nõuanded">
+<!ENTITY firstrun_tips_title "Kogemise nõuanded.">
+<!ENTITY firstrun_tips_message "Tor'i erinevate turvalisus- ja 
privaatsustunnusjoontega võite kogeda internetis surfamist teist moodi. Asjad 
võivad tunduda olevat aeglasemad sõltuvalt teie turvalisuse tasemest, mõned 
elemendid ei pruugi töötada või ära laadida. Teilt võidakse küsida 
tõestust, et olete inimene mitte robot.">
+<!ENTITY firstrun_tips_next "Edasi">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_tab_title "Sibulad">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_title "Sibula teenused.">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_message "Sibula teenused on veebilehed mis 
lõppevad .onion'iga ja mis pakuvad lisakaitset nii külastajatele kui ka 
veebilehtede autoritele, sealhulgas on ka kaitsed tsensorluse vastu. Sibula 
teenused võimaldavad ükskõik kellel pakkuda sisu ja teenuseid 
anonüümselt.">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_next "Mine uurima">

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to