commit 52f0809ea1a0156d66e1cde6f100eb23f27cccce Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Wed Feb 13 06:47:35 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot_completed --- contents+ro.po | 28 +++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 19 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po index cdbef320d..b5ac289ed 100644 --- a/contents+ro.po +++ b/contents+ro.po @@ -2310,15 +2310,19 @@ msgid "" "There you will find translation guidelines and resources that will help you " "contribute to Tor translations." msgstr "" +"Ãnainte de traducere, vÄ rugÄm sÄ citiÈi pagina Tor Project din " +"[Localization Lab Wiki] (https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor). " +"Acolo veÈi gÄsi linii directoare de traducere Èi resurse care vÄ vor ajuta " +"sÄ contribuiÈi la traducerea Tor." #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "Thanks for your interest in helping the project!" -msgstr "" +msgstr "VÄ mulÈumim pentru interesul acordat proiectului!" #: templates/footer.html:5 msgid "Our mission:" -msgstr "" +msgstr "Misiunea noastrÄ:" #: templates/footer.html:5 msgid "" @@ -2327,28 +2331,34 @@ msgid "" "availability and use, and furthering their scientific and popular " "understanding." msgstr "" +"de a promova drepturile Èi libertÄÈile omului prin crearea Èi desfÄÈurarea " +"tehnologiilor anonimatului Èi a tehnologiilor de confidenÈialitate gratuite " +"Èi cu sursÄ deschisÄ, sprijinirea disponibilitÄÈii Èi utilizÄrii lor " +"nerestricÈionate Èi promovarea înÈelegerii lor ÈtiinÈifice Èi populare." #: templates/footer.html:24 msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "" +msgstr "AbonaÈi-vÄ la newsletter-ul nostru" #: templates/footer.html:25 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project" -msgstr "" +msgstr "ObÈineÈi actualizÄri lunare Èi oportunitÄÈi din Proiectul Tor" #: templates/footer.html:26 msgid "Sign up" -msgstr "" +msgstr "Ãnscriere" #: templates/footer.html:32 msgid "" "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " "found in our " msgstr "" +"Marca comercialÄ, anunÈurile privind drepturile de autor Èi regulile de " +"utilizare de cÄtre terÈi pot fi gÄsite în site-ul nostru" #: templates/layout.html:8 msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" -msgstr "" +msgstr "Tor Project | Manual Tor Browser" #: templates/navbar.html:4 msgid "Tor Logo" @@ -2356,7 +2366,7 @@ msgstr "Sigla Tor" #: templates/navbar.html:40 msgid "Download Tor Browser" -msgstr "" +msgstr "DescÄrcare Tor Browser" #: templates/search.html:5 msgid "Search" @@ -2364,8 +2374,8 @@ msgstr "CÄutare" #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35 msgid "Topics" -msgstr "" +msgstr "Subiecte" #: templates/macros/topic.html:18 msgid "Permalink" -msgstr "" +msgstr "Permalink"
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits