commit 66a928157a4002fedd7f6f8bb1f40d4820070f57
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Fri Mar 22 14:20:48 2019 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+pt-BR.po | 20 +++++++++++++++++---
 1 file changed, 17 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index c8614b394..15f2bdcf0 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -5483,7 +5483,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### self-authenticating address"
-msgstr ""
+msgstr "### endereços auto-autenticáveis"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5621,11 +5621,15 @@ msgid ""
 "community made up of thousands of volunteers from all over the world who "
 "help create Tor."
 msgstr ""
+"The Tor Project pode se referir ou a organização sem fins lucrativos The 
Tor"
+" Project Inc responsável por manter o software Tor, ou a comunidade do Tor "
+"Project da qual fazem parte milhares de voluntários de todas as partes do "
+"mundo que ajudam a criar o Tor. "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### third-party tracking"
-msgstr ""
+msgstr "### rastreio por terceiros"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5742,6 +5746,9 @@ msgid ""
 "“[fingerprinting](#browser-fingerprinting)” or identifying you based on 
your"
 " browser configuration."
 msgstr ""
+"Além disso, o Navegador Tor é desenvolvido para prevenir que websites tirem 
"
+"sua \"[impressão digital](#browser-fingerprinting)\" ou identifiquem você "
+"baseado nas configurações de seu navegador. "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5758,11 +5765,14 @@ msgid ""
 "[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until "
 "Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
+"[Cookies](#cookie) são válidos apenas para uma única [sessão](#session) 
(até"
+" que você saia do Navegador Tor ou que uma [Nova Identidade](#new-identity) "
+"seja requisitada)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Tor Launcher"
-msgstr ""
+msgstr "### Tor Launcher"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5770,6 +5780,8 @@ msgid ""
 "When you run [Tor Browser](#tor-browser) for the first time, you will see "
 "the Tor Launcher window."
 msgstr ""
+"Quando você roda o [Navegador Tor](#tor-browser) pela primeira vez, você "
+"verá a janela do Tor Launcher."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5786,6 +5798,8 @@ msgid ""
 "In the second case Tor Launcher will take you through a series of "
 "configuration options."
 msgstr ""
+"No segundo caso, o Tor Launcher vai te guiar por uma série de opções de "
+"configurações."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to