commit 66a928157a4002fedd7f6f8bb1f40d4820070f57 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Fri Mar 22 14:20:48 2019 +0000
Update translations for support-portal --- contents+pt-BR.po | 20 +++++++++++++++++--- 1 file changed, 17 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index c8614b394..15f2bdcf0 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -5483,7 +5483,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### self-authenticating address" -msgstr "" +msgstr "### endereços auto-autenticáveis" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5621,11 +5621,15 @@ msgid "" "community made up of thousands of volunteers from all over the world who " "help create Tor." msgstr "" +"The Tor Project pode se referir ou a organização sem fins lucrativos The Tor" +" Project Inc responsável por manter o software Tor, ou a comunidade do Tor " +"Project da qual fazem parte milhares de voluntários de todas as partes do " +"mundo que ajudam a criar o Tor. " #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### third-party tracking" -msgstr "" +msgstr "### rastreio por terceiros" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5742,6 +5746,9 @@ msgid "" "â[fingerprinting](#browser-fingerprinting)â or identifying you based on your" " browser configuration." msgstr "" +"Além disso, o Navegador Tor é desenvolvido para prevenir que websites tirem " +"sua \"[impressão digital](#browser-fingerprinting)\" ou identifiquem você " +"baseado nas configurações de seu navegador. " #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5758,11 +5765,14 @@ msgid "" "[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until " "Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)." msgstr "" +"[Cookies](#cookie) são válidos apenas para uma única [sessão](#session) (até" +" que você saia do Navegador Tor ou que uma [Nova Identidade](#new-identity) " +"seja requisitada)." #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Tor Launcher" -msgstr "" +msgstr "### Tor Launcher" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5770,6 +5780,8 @@ msgid "" "When you run [Tor Browser](#tor-browser) for the first time, you will see " "the Tor Launcher window." msgstr "" +"Quando você roda o [Navegador Tor](#tor-browser) pela primeira vez, você " +"verá a janela do Tor Launcher." #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5786,6 +5798,8 @@ msgid "" "In the second case Tor Launcher will take you through a series of " "configuration options." msgstr "" +"No segundo caso, o Tor Launcher vai te guiar por uma série de opções de " +"configurações." #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits