commit 8eb75027823cb8496c5690d69b5b44499a54db46 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Sat Mar 23 01:50:20 2019 +0000
Update translations for support-portal --- contents+pt-BR.po | 20 ++++++++++---------- 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 097d0b261..b13499225 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -324,7 +324,7 @@ msgid "" msgstr "" "Em lugares onde há censura forte, temos várias opções disponÃveis para " "driblá-la, incluindo <mark><a href=\"https://www.torproject.org/docs" -"/pluggable-transports.html.en\">transportes plugáveis</a></mark>" +"/pluggable-transports.html.en\">transportadores plugáveis</a></mark>" #: https//support.torproject.org/faq/can-tor-help-users-access-website/ #: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -4096,8 +4096,8 @@ msgid "" "[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that help" " disguise the fact that you are using Tor." msgstr "" -"[Transportes plugáveis](#pluggable-transports) é um tipo de bridge que ajuda" -" a disfarçar o fato de você estar usando o Tor." +"[Transportadores plugáveis](#pluggable-transports) é um tipo de bridge que " +"ajuda a disfarçar o fato de você estar usando o Tor." #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4851,8 +4851,8 @@ msgid "" "Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site; " "and meek-google makes it look like you are using Google search." msgstr "" -"Todos esses [transportes plugáveis](#pluggable-transports) fazem parecer que" -" você está navegando um web site comum ao invés de estar utilizando o " +"Todos esses [transportadores plugáveis](#pluggable-transports) fazem parecer" +" que você está navegando um web site comum ao invés de estar utilizando o " "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). Meek-amazon faz com que pareça que você" " está utilizando o Amazon Web Services, meek-azure faz com que pareça que " "você está utilizando um web site MIcrosoft e meek-google faz com que pareça " @@ -4970,7 +4970,7 @@ msgstr "" "As vezes o acesso direto a [rede Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) está " "bloqueado por seu [Provedor de Internet](#internet-service-provider-isp) ou " "por um governo. O Navegador Tor inclui algumas ferramentas para contornar " -"esses bloqueios, incluindo [bridges](#bridge), [transportes plugáveis" +"esses bloqueios, incluindo [bridges](#bridge), [transportadores plugáveis" "](#pluggable-transports), e [GetTor](#gettor). " #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ @@ -5241,7 +5241,7 @@ msgstr "## P" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### [pluggable transports](#pluggable-transports]" -msgstr "### [transportes plugáveis](#pluggable-transports]" +msgstr "### [transportadores plugáveis](#pluggable-transports]" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5988,7 +5988,7 @@ msgstr "" "NOTA: Isso não é tão seguro quanto conectar aos [serviços onion](#onion-" "services) através do Navegador Tor e vai remover todas as proteções " "relativas ao [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) que o [cliente](#client) " -"teria. " +"poderia ter. " #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6081,8 +6081,8 @@ msgid "" "A website mirror is an one-to-one copy of a website which you can find under" " other web addresses." msgstr "" -"Um espelho do site é uma cópia individual de um site que você pode encontrar" -" em outros endereços da web." +"Um espelho do site é uma cópia individual de um site, que você pode " +"encontrar em outros endereços da web." #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits