commit 9688cd803a1ea301848498491c748e803e15d1ff Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Fri Sep 20 18:19:11 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-greeter-2 --- sk/sk.po | 135 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 81 insertions(+), 54 deletions(-) diff --git a/sk/sk.po b/sk/sk.po index 49186ecc4..6e393a744 100644 --- a/sk/sk.po +++ b/sk/sk.po @@ -12,6 +12,7 @@ # Roman 'Kaktuxista' Benji <romanbeno...@gmail.com>, 2018 # erinm, 2019 # Marek Äápek <capek.ma...@gmail.com>, 2019 +# Matúš <mato...@gmail.com>, 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -20,7 +21,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-11 00:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-18 21:29+0000\n" -"Last-Translator: Marek Äápek <capek.ma...@gmail.com>, 2019\n" +"Last-Translator: Matúš <mato...@gmail.com>, 2019\n" "Language-Team: Slovak (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,7 +31,7 @@ msgstr "" #: ../data/greeter.ui.h:1 msgid "Administration Password" -msgstr "" +msgstr "Heslo správcu" #: ../data/greeter.ui.h:2 msgid "" @@ -38,27 +39,29 @@ msgid "" "tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better " "security." msgstr "" +"V prÃpade potreby vykonávaÅ¥ úlohy správcu, nastavte heslo správcu. V opaÄnom" +" prÃpade bude zakázané kvôli vyÅ¡Å¡ej bezpeÄnosti." #: ../data/greeter.ui.h:3 msgid "Enter an administration password" -msgstr "" +msgstr "Zadajte heslo správcu" #: ../data/greeter.ui.h:4 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "PotvrdiÅ¥" #: ../data/greeter.ui.h:5 msgid "Confirm your administration password" -msgstr "" +msgstr "PotvrÄte heslo správcu" #: ../data/greeter.ui.h:6 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "ZakázaÅ¥" #. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. #: ../data/greeter.ui.h:8 msgid "Windows Camouflage" -msgstr "" +msgstr "Windows Kamufláž" #. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. #: ../data/greeter.ui.h:10 @@ -66,15 +69,17 @@ msgid "" "This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful " "to avoid attracting suspicion in public places." msgstr "" +"Táto voľba upravà podobnosÅ¥ Tails bližšie k Microsoft Windows 10. Toto môže " +"byÅ¥ užitoÄné na verejnych miestach v záujme vyhnúť sa podozreniu." #. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. #: ../data/greeter.ui.h:12 msgid "Microsoft Windows 10 camouflage" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Windows 10 kamufláž" #: ../data/greeter.ui.h:13 msgid "MAC Address Spoofing" -msgstr "" +msgstr "Predstieranie MAC adresy" #: ../data/greeter.ui.h:14 msgid "" @@ -83,28 +88,33 @@ msgid "" " as it helps you hide your geographical location. But it might also create " "connectivity problems or look suspicious." msgstr "" +"Spoofovanie - predstieranie MAC adries skryje sériové ÄÃsla vaÅ¡ich sieÅ¥ových" +" kariet (Wi-Fi aj káblových) pre lokálne siete. Toto napomôže k schovaniu " +"vaÅ¡ej geografickej polohy. AvÅ¡ak môže spôsobiÅ¥ problémy s konektivitou alebo" +" vyzeraÅ¥ podozrivo." #: ../data/greeter.ui.h:15 msgid "Spoof all MAC addresses (default)" -msgstr "" +msgstr "SpoofnuÅ¥ - predstieraÅ¥ vÅ¡etky MAC adresy (predvolené)" #: ../data/greeter.ui.h:16 msgid "Don't spoof MAC addresses" -msgstr "" +msgstr "NespoofnuÅ¥ - nepredstieraÅ¥ vÅ¡etky MAC adresy" #: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:532 msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." -msgstr "" +msgstr "Nedá sa odomknúť Å¡ifrované úložisko pomocou daného hesla." #: ../data/greeter.ui.h:18 msgid "" "You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " "to a network." msgstr "" +"NastavÃm Tor premostenie a miestne proxy neskôr, po pripojenà do siete." #: ../data/greeter.ui.h:19 msgid "Welcome to Tails!" -msgstr "" +msgstr "Vitajte v Tails!" #. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. #: ../data/greeter.ui.h:21 @@ -112,81 +122,82 @@ msgctxt "" msgid "" "To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above" msgstr "" +"Ak chcete sprievodcu nastavenÃm Tails, kliknite <b>Otvor Sprievodcu</b> hore" #: ../data/greeter.ui.h:22 msgid "Language & Region" -msgstr "" +msgstr "Jazyk a Región" #: ../data/greeter.ui.h:23 msgid "Default Settings" -msgstr "" +msgstr "Predvolené nastavenia" #: ../data/greeter.ui.h:24 msgid "Save Language & Region Settings" -msgstr "" +msgstr "UložiÅ¥ nastavenie Jazyku a Regiónu" #: ../data/greeter.ui.h:25 msgid "_Language" -msgstr "" +msgstr "_Jazyk" #: ../data/greeter.ui.h:26 msgid "_Keyboard Layout" -msgstr "" +msgstr "_Rozloženie Klavesnice" #: ../data/greeter.ui.h:27 msgid "_Formats" -msgstr "" +msgstr "_Regionálny formát" #: ../data/greeter.ui.h:28 msgid "_Time Zone" -msgstr "" +msgstr "_Äasové pásmo" #: ../data/greeter.ui.h:29 msgid "Encrypted _Persistent Storage" -msgstr "" +msgstr "Å ifrované _Trvalé úložisko" #: ../data/greeter.ui.h:30 msgid "Show Passphrase" -msgstr "" +msgstr "Ukáž heslo" #: ../data/greeter.ui.h:31 msgid "Configure Persistent Storage" -msgstr "" +msgstr "NakonfigurovaÅ¥ Trvalé úložisko" #. The label for this placeholder text is not very big, so keep this string #. short. #: ../data/greeter.ui.h:33 msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" -msgstr "" +msgstr "Zvoľte prÃstupové heslo na odomknutie trvalého oddielu." #: ../data/greeter.ui.h:34 ../tailsgreeter/gui.py:478 #: ../tailsgreeter/gui.py:528 msgid "Unlock" -msgstr "" +msgstr "Odomknúť" #: ../data/greeter.ui.h:35 msgid "Relock Persistent Storage" -msgstr "" +msgstr "Znova uzamknúť Trvalé úložisko" #: ../data/greeter.ui.h:36 msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again." -msgstr "" +msgstr "VaÅ¡e Trvalé úložisko je odomknuté. ReÅ¡tartujte Tails pre zamknutie." #: ../data/greeter.ui.h:37 msgid "_Additional Settings" -msgstr "" +msgstr "_DodatoÄné nastavenia" #: ../data/greeter.ui.h:38 msgid "Save Additional Settings" -msgstr "" +msgstr "UložiÅ¥ dodatoÄné nastavenia" #: ../data/greeter.ui.h:39 msgid "Add an additional setting" -msgstr "" +msgstr "PridaÅ¥ dodatoÄné nastavenie" #: ../data/greeter.ui.h:40 msgid "Network Configuration" -msgstr "" +msgstr "Nastavenia siete" #: ../data/greeter.ui.h:41 msgid "" @@ -194,98 +205,103 @@ msgid "" "configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can" " disable all networking." msgstr "" +"Ak je pripojenie tohto poÄÃtaÄa k Internetu je cenzurované, filtrované alebo" +" sprostredkovávané, môžete nakonfigurovaÅ¥ Tor premostenie alebo miestne " +"proxy. Na prácu offline, môžete úplne vypnúť sieÅ¥." #: ../data/greeter.ui.h:42 msgid "Connect directly to the Tor network (default)" -msgstr "" +msgstr "PripojiÅ¥ priamo do siete Tor. (predvolené)" #: ../data/greeter.ui.h:43 msgid "Configure a Tor bridge or local proxy" -msgstr "" +msgstr "KonfigurovaÅ¥ Tor premostenie alebo miestne proxy." #: ../data/greeter.ui.h:44 msgid "Disable all networking" -msgstr "" +msgstr "DeaktivovaÅ¥ vÅ¡etky siete" #: ../data/greeter.ui.h:45 msgid "" "The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, " "press the \"+\" button below." msgstr "" +"Predvolené nastavenia sú bezpeÄné vo väÄÅ¡ine prÃpadov. Ak chcete upraviÅ¥ " +"nastavenia stlaÄte \"+\" tlaÄidlo dolu." #: ../data/greeter.ui.h:46 msgid "_Administration Password" -msgstr "" +msgstr "_Heslo administrátora" #: ../data/greeter.ui.h:47 ../tailsgreeter/utils.py:45 msgid "Off (default)" -msgstr "" +msgstr "Vypnuté (predvolené)" #: ../data/greeter.ui.h:48 msgid "_MAC Address Spoofing" -msgstr "" +msgstr "_Spoofovanie - predstieranie MAC adresy" #: ../data/greeter.ui.h:49 ../tailsgreeter/utils.py:43 msgid "On (default)" -msgstr "" +msgstr "Zapnuté (predvolené)" #: ../data/greeter.ui.h:50 msgid "_Network Connection" -msgstr "" +msgstr "_SieÅ¥ové pripojenie" #: ../data/greeter.ui.h:51 ../tailsgreeter/gui.py:385 msgid "Direct (default)" -msgstr "" +msgstr "Priame (Predvolené)" #: ../data/greeter.ui.h:52 msgid "_Windows Camouflage" -msgstr "" +msgstr "_Maskovanie ako Windows" #: ../tailsgreeter/gui.py:391 msgid "Bridge & Proxy" -msgstr "" +msgstr "Premostenie a Proxy" #: ../tailsgreeter/gui.py:397 msgid "Offline" -msgstr "" +msgstr "Nepripojený" #: ../tailsgreeter/gui.py:481 msgid "Failed to relock persistent storage." -msgstr "" +msgstr "Chyba pri znovuzamknutà trvalého úložiska." #: ../tailsgreeter/gui.py:499 msgid "Unlockingâ¦" -msgstr "" +msgstr "Odomykám..." #: ../tailsgreeter/gui.py:594 msgid "Additional Settings" -msgstr "" +msgstr "DodatoÄné nastavenia" #: ../tailsgreeter/gui.py:602 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "ZruÅ¡iÅ¥" #: ../tailsgreeter/gui.py:608 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "PridaÅ¥" #: ../tailsgreeter/gui.py:616 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Späť" #: ../tailsgreeter/gui.py:730 msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "Shutdown" #: ../tailsgreeter/gui.py:735 msgid "_Start Tails" -msgstr "" +msgstr "_Zapnúť Tails" #. Translators: please do not translate this string (it is read from #. Gtk translation) #: ../tailsgreeter/language.py:137 msgid "default:LTR" -msgstr "" +msgstr "default:LTR" #: ../tailsgreeter/persistence.py:91 #, python-brace-format @@ -293,6 +309,8 @@ msgid "" "live-persist failed with return code {returncode}:\n" "{stderr}" msgstr "" +"live-persist failed with return code {returncode}:\n" +"{stderr} " #: ../tailsgreeter/persistence.py:124 ../tailsgreeter/persistence.py:141 #, python-brace-format @@ -301,6 +319,9 @@ msgid "" "{stdout}\n" "{stderr}" msgstr "" +"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" #: ../tailsgreeter/persistence.py:158 #, python-brace-format @@ -309,6 +330,9 @@ msgid "" "{stdout}\n" "{stderr}" msgstr "" +"live-persist failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" #: ../tailsgreeter/persistence.py:172 #, python-brace-format @@ -317,11 +341,14 @@ msgid "" "{stdout}\n" "{stderr}" msgstr "" +"umount failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" #: ../tailsgreeter/utils.py:48 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Zapnúť" #: ../tailsgreeter/utils.py:50 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Vypnúť"
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits