commit e6157c747d410247c94d0335cde93d9cfdd3ac06 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Tue Aug 21 15:15:30 2012 +0000
Update translations for whisperback --- cs/cs.po | 32 ++++++++++++++++---------------- 1 files changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-) diff --git a/cs/cs.po b/cs/cs.po index f1316e5..a603052 100644 --- a/cs/cs.po +++ b/cs/cs.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 22:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-20 14:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-21 15:14+0000\n" "Last-Translator: digitaldreamer <digitaldrea...@email.cz>\n" "Language-Team: LANGUAGE <l...@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -80,7 +80,7 @@ msgid "" "<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n" "a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n" "Internet and mailbox providers?</p>\n" -msgstr "<h1>Pomozte nám spravit váš problém!</h1>\\n <p>PÅeÄtÄte si <a href=\"%s\">naÅ¡e instrukce pro nahlášenà problému</a>.</p>\\n <p><strong>NepÅikládejte vÃce osobnÃch informacà než je \\n tÅeba!</strong></p>\\n <h2>Pokud nám chcete dát svou emailovou adresu</h2>\\n <p>NevadÃ-li vám ÄásteÄné odhalenà vaÅ¡Ã identity\\n vývojáÅům softwaru Tails, můžete poskytnout svou emailovou adresu\\n abychom se vás mohli zeptat na podrobnosti kolem vámi pozorovaného problému.. PÅidánÃm\\n veÅejného PGP klÃÄe nám umožnà naÅ¡Ã budoucà korespondenci s vámi zabezpeÄit \\n Å¡ifrovánÃm.</p>\\n <p>Kdokoli kdo uvidà tuto odpovÄÄ, bude vÄdÄt že jste\\n uživatelem softwaru Tails. Nenà na Äase zvážit, nakolik vÄÅÃte vaÅ¡emu\\n poskytovateli internetu a emailu?</p>\\n" +msgstr "<h1>Pomozte nám spravit váš problém!</h1>\n <p>PÅeÄtÄte si <a href=\"%s\">naÅ¡e instrukce pro nahlášenà problému</a>.</p>\n <p><strong>NepÅikládejte vÃce osobnÃch informacà než je \n tÅeba!</strong></p>\n <h2>Pokud nám chcete dát svou emailovou adresu</h2>\n <p>NevadÃ-li vám ÄásteÄné odhalenà vaÅ¡Ã identity\n vývojáÅům softwaru Tails, můžete poskytnout svou emailovou adresu\\n abychom se vás mohli zeptat na podrobnosti kolem vámi pozorovaného problému.. PÅidánÃm\n veÅejného PGP klÃÄe nám umožnà naÅ¡Ã budoucà korespondenci s vámi zabezpeÄit \n Å¡ifrovánÃm.</p>\n <p>Kdokoli kdo uvidà tuto odpovÄÄ, bude vÄdÄt že jste\n uživatelem softwaru Tails. Nenà na Äase zvážit, nakolik vÄÅÃte vaÅ¡emu\n poskytovateli internetu a emailu?</p>\n" #: ../whisperBack/gui.py:229 msgid "Sending mail..." @@ -118,7 +118,7 @@ msgid "" "The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n" "\n" "If it does not work, you will be offered to save the bug report." -msgstr "" +msgstr "\n\nHlášenà o problému nebylo možné odeslat, pravdÄpodobnÄ kvůli problémům sÃtÄ. Zkuste se, prosÃm, znovu pÅipojit k sÃti a znovu kliknout na Odeslat.\n\nPokud to nebude fungovat, bude vám nabÃdnuta možnost hlášenà o problému uložit." #: ../whisperBack/gui.py:283 msgid "Your message has been sent." @@ -146,7 +146,7 @@ msgid "" "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n" "\n" "Do you want to save the bug report to a file?" -msgstr "Hlášenà o problému nebylo možné odeslat, pravdÄpodobnÄ kvůli problémům sÃtÄ. \\n \\n Lze to obejÃt tak, že své hlášenà o problému uložÃte na USB flashdisk a pokusÃte s ho poslat na %s z jiného poÄÃtaÄe. MÄjte na pamÄti, že vaÅ¡e hlášenà v tomto pÅÃpadÄ nebude anonymnÃ, pokud se o to nepostaráte smi (jako napÅÃklad že se pÅipojÃt pÅez Tor jednoráznovÄ založenému emailovému úÄtu). \\n \\n Chcete tedy uložit hlášenà o problému jako soubor?" +msgstr "Hlášenà o problému nebylo možné odeslat, pravdÄpodobnÄ kvůli problémům sÃtÄ. \n\nLze to obejÃt tak, že své hlášenà o problému uložÃte na USB flashdisk a pokusÃte s ho poslat na %s z jiného poÄÃtaÄe. MÄjte na pamÄti, že vaÅ¡e hlášenà v tomto pÅÃpadÄ nebude anonymnÃ, pokud se o to nepostaráte smi (jako napÅÃklad že se pÅipojÃt pÅez Tor jednoráznovÄ založenému emailovému úÄtu).\n\nChcete tedy uložit hlášenà o problému jako soubor?" #: ../whisperBack/gui.py:401 ../data/whisperback.ui.h:11 msgid "WhisperBack" @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Poslat odezvu jako Å¡ifrovaný mail." #: ../whisperBack/gui.py:405 msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (ta...@boum.org)" -msgstr "" +msgstr "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (ta...@boum.org)" #: ../whisperBack/gui.py:406 msgid "Tails developers <ta...@boum.org>" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Popis problému" #: ../data/whisperback.ui.h:3 msgid "Copyright © 2009-2012 ta...@boum.org" -msgstr "" +msgstr "Copyright © 2009-2012 ta...@boum.org" #: ../data/whisperback.ui.h:4 msgid "Help" @@ -193,23 +193,23 @@ msgstr "NápovÄda" msgid "" "If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, " "a link to your key, or the key as a public key block:" -msgstr "" +msgstr "Pokud chcete, abychom Å¡ifrovali zprávy až vám budeme odpovÃdat, pÅidejte ID svého klÃÄe, odkaz na váš klÃÄ, nebo klÃÄ jako blok veÅejného klÃÄe." #: ../data/whisperback.ui.h:6 msgid "Optional email address to contact you" -msgstr "" +msgstr "Nepovinná adresa, na které vás můžeme kontaktovat." #: ../data/whisperback.ui.h:7 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Odeslat" #: ../data/whisperback.ui.h:9 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "ShrnutÃ" #: ../data/whisperback.ui.h:10 msgid "Technical details to include" -msgstr "" +msgstr "Technické detaily k pÅiloženÃ" #: ../data/whisperback.ui.h:12 msgid "" @@ -228,20 +228,20 @@ msgid "" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n" -msgstr "" +msgstr "WhisperBack - OdeÅ¡lete vaÅ¡Ã odezvu jako zaÅ¡ifrovaný email\nCopyright (C) 2009-2012 Tails developers <ta...@boum.org>\n\nTento program je svobodný software; můžete ho Å¡ÃÅit dál a / nebo modifikovat pokud dodržÃte podmÃnky GNU General Public License tak, jak jà publikovala Free Software Foundation; buÄ ve verzi 3 této license, nebo (pokud chcete) kteroukoli jejà novÄjÅ¡Ã verzi.\n\nTento program je distribuován v nadÄji, že bude užiteÄný, ale ZCELA BEZ ZÃRUKY; i bez implicitnà záurky PRODEJNOSTI nebo VHODNOSTI KE KONKRÃTNÃMU ÃÄELU. Podrobnosti najdete v textu GNU\nGeneral Public License.\n\nKopii GNU General Public License jste mÄli dostat spolu s tÃmto programem. Pokud tomu tak nenÃ, najde ji na <http://www.gnu.org/licenses/>.\n" #: ../data/whisperback.ui.h:28 msgid "debugging info" -msgstr "" +msgstr "Informace pro debuggovánÃ" #: ../data/whisperback.ui.h:29 msgid "headers" -msgstr "" +msgstr "HlaviÄky" #: ../data/whisperback.ui.h:30 msgid "https://tails.boum.org/" -msgstr "" +msgstr "https://tails.boum.org/" #: ../data/whisperback.ui.h:31 msgid "optional PGP key" -msgstr "" +msgstr "Nepovinný PGP klÃÄ"
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits