commit 4b9c4191c976d19b83500812ecaf185407ef7533 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Mon Mar 2 11:23:51 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+de.po | 32 +++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 29 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 8821884814..ab8a1d3e6c 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -4947,17 +4947,20 @@ msgstr "" #: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "It is an open research question whether the benefits outweigh the risks." -msgstr "" +msgstr "Es ist noch unerforscht, ober der Nutzen die Risiken überwiegt." #: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ #: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) msgid "A lot of that depends on the attacks you are most worried about." msgstr "" +"Das meiste hängt von den Angriffen ab, über die du dir am meisten Sorgen " +"machst." #: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ #: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) msgid "For most users, we think it's a smart move." msgstr "" +"Wir denken, dass das für die meisten Nutzer ein wichtiger Schritt ist." #: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/ #: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.title) @@ -4976,6 +4979,9 @@ msgid "" "[torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/) blank, and " "Tor will guess." msgstr "" +"Lass die \"Adress\" Zeile in deiner " +"[torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/) Datei " +"einfach frei und Tor wird sie erraten." #: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.title) @@ -4987,7 +4993,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) msgid "Great. That's exactly why we implemented exit policies." -msgstr "" +msgstr "GroÃartig. Genau deshalb haben wir exit Policies eingebaut." #: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) @@ -5028,6 +5034,12 @@ msgid "" "read Mike Perry's [tips for running an exit node with minimal " "harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)." msgstr "" +"Les dir den [Support Eintrag zu den Problemen die " +"auftreten](https://2019.www.torproject.org/docs/faq-" +"abuse.html.en#TypicalAbuses) können, wenn du eine standardmäÃige exit Policy" +" verwendest und Mike Perrys [Tipps zum Betreiben eines exit Relays mit " +"möglichst wenigen Problemen(https://blog.torproject.org/blog/tips-running-" +"exit-node) durch." #: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) @@ -5037,11 +5049,15 @@ msgid "" "since the Tor network can't handle the load (e.g. default file-sharing " "ports)." msgstr "" +"Die standardmäÃigen Exit Richtlinien (z.B. Internetsurfen) erlauben den " +"Zugriff auf viele bekannte Dienste aber unterbinden manche wegen " +"Missbrauchspotential (z.B. E-Mail) und manche weil das Tor Netzwerk die " +"Bandbreite nicht verarbeiten kann (z.B. Dateisharing)." #: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) msgid "You can change your exit policy by editing your torrc file." -msgstr "" +msgstr "Du kannst deine Exit Richtlinien in deiner torrc Datei festlegen." #: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) @@ -5049,6 +5065,8 @@ msgid "" "If you want to avoid most if not all abuse potential, set it to \"reject " "*:*\"." msgstr "" +"Wenn du du das meiste Missbrauchspotential vermeiden möchtest dann setze " +"\"reject *:*\" ein." #: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) @@ -5067,6 +5085,8 @@ msgid "" "If you do allow any exit connections, make sure name resolution works (that " "is, your computer can resolve Internet addresses correctly)." msgstr "" +"Wenn du alle Exit Verbindungen erlaubst, stelle sicher, dass die " +"Namensauflösung funktioniert." #: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) @@ -5075,6 +5095,10 @@ msgid "" "are behind a restrictive firewall or content filter), please explicitly " "reject them in your exit policy otherwise Tor users will be impacted too." msgstr "" +"Wenn dein Computer irgendwelche Ressourcen nicht erreichen kann (bspw. weil " +"er sich hinter einer Firewall oder einem Inhaltsfilter befindet), solltest " +"du diese explizit in deinen Exit Richtlinien verbieten, da sonst auch andere" +" Tor Nutzer betroffen sind." #: https//support.torproject.org/operators/facing-legal-trouble/ #: (content/operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.title) @@ -5101,6 +5125,8 @@ msgid "" "We can also [provide a signed letter](https://www.torproject.org/contact/) " "if needed." msgstr "" +"Bei Bedarf können wir auch einen [unterschriebenen " +"Brief](https://www.torproject.org/contact/) zur Verfügung stellen." #: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.title)
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits