commit b206bcd82ec9a12de9c36e87445a41e90b4f55c3 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Wed Apr 29 07:15:31 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb_completed --- tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po index f88fe613a2..d317844203 100644 --- a/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-29 06:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-29 07:12+0000\n" "Last-Translator: Kaya Zeren <kayaze...@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -312,7 +312,7 @@ msgid "" "the pseudo-mechanism \"None\". The following list briefly explains how these\n" "mechanisms work and our %sBridgeDB metrics%s visualize how popular each of the\n" "mechanisms is." -msgstr "BridgeDB köprüleri Åu dört farklı yöntemle daÄıtır: \"HTTPS\", \"Moat\",\n\"E-posta\" ve \"Ayırtma\". BridgeDB üzerinden daÄıtılmayan köprüler için sözde bir\nyöntem olan \"Yok\" kullanılır. AÅaÄıdaki listede bu yöntemlerin nasıl çalıÅtıÄını \nve her bir yöntemin ne sıklıkta kullanıldıÄını görebileceÄiniz \n%sBridgeDB istatistikleri%s bulunuyor." +msgstr "BridgeDB köprüleri Åu dört farklı yöntemle daÄıtır: \"HTTPS\", \"Moat\",\n\"E-posta\" ve \"AyrılmıÅ\". BridgeDB üzerinden daÄıtılmayan köprüler için sözde bir\nyöntem olan \"Yok\" kullanılır. AÅaÄıdaki listede bu yöntemlerin nasıl çalıÅtıÄını \nve her bir yöntemin ne sıklıkta kullanıldıÄını görebileceÄiniz \n%sBridgeDB istatistikleri%s bulunuyor." #: bridgedb/strings.py:115 #, python-format @@ -320,7 +320,7 @@ msgid "" "The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n" "bridges, go to %sbridges.torproject.org%s, select your preferred options, and\n" "solve the subsequent CAPTCHA." -msgstr "" +msgstr "\"HTTPS\" daÄıtım yöntemi köprüleri bu web sitesi üzerinden daÄıtır. Köprüleri\nedinmek için %sbridges.torproject.org%s adresine gidin, yeÄlediÄiniz seçenekleri seçin ve\ngüvenlik kodunu çözün." #: bridgedb/strings.py:119 #, python-format @@ -330,7 +330,7 @@ msgid "" "your Tor Browser's %sTor settings%s, click on \"request a new bridge\", solve the\n" "subsequent CAPTCHA, and Tor Browser will automatically add your new\n" "bridges." -msgstr "" +msgstr "\"Moat\" daÄıtım yöntemi Tor Browser içinde bulunur ve kullanıcıların Tor Browser \nayarları bölümünden köprü isteÄinde bulunmalarını saÄlar. Köprüleri edinmek için\nTor Browser %sTor ayarları%s bölümüne giderek, \"Yeni Köprü Ä°steÄinde Bulun\" \nüzerinde tıklayın ve güvenlik kodunu çözün. Tor Browser yeni köprüleri \notomatik olarak ekler." #: bridgedb/strings.py:125 #, python-format @@ -338,11 +338,11 @@ msgid "" "Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n" "email to %sbrid...@torproject.org%s and writing \"get transport obfs4\" in the\n" "email body." -msgstr "" +msgstr "\"E-posta\" daÄıtım yönteminde kullanıcılar %sbrid...@torproject.org%s\nadresine gönderecekleri bir iletinin içeriÄine \"get transport obfs4\" yazarak\nköprü isteÄinde bulunabilir." #: bridgedb/strings.py:129 msgid "Reserved" -msgstr "" +msgstr "AyrılmıÅ" #: bridgedb/strings.py:130 #, python-format
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits