commit 7fe1e6c5161cebd2d83b1eae0d1b06512664fac1
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Fri Sep 25 21:15:14 2020 +0000

    
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+ka.po | 46 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
 1 file changed, 34 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index ecd7ebac62..29e54a1afe 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -7968,9 +7968,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "გაითვალისწინეთ, რომ სამარ
თალმცოდნეებს არ უყვართ, როცა 
კანონებს სამართლის არ "
 "მცოდნე გადასცემს, თუმცა 
მოხარულნი იქნებიან, თუ სხვა 
სამართალმცოდნეების დიდ "
-"ნამუშევარსა და მოკვლევას 
იხილავენ (სწორედ აქ გამოდგება 
[EFF-ის სამართლებრივი"
-" ხ.დ.კ.](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/), 
თქვენს "
-"მოკავშირეებთან ერთად სამარ
თლის სკოლიდან, თუ შეძლებთ მათ 
მონახვას)."
+"ნამუშევარსა და მოკვლევას 
იხილავენ (სწორედ აქ შეგიძლიათ 
დაიხმაროთ [EFF-ის "
+"სამართლებრივი 
ხ.დ.კ.](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/) და "
+"თქვენი მოკავშირეები სამარ
თლის სკოლიდან, თუ შეძლებთ მათ 
მონახვას)."
 
 #: 
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: 
(content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -7982,7 +7982,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ეცადეთ, ეს საუბრები შედგეს არ
აფორმალურ გარემოში, მცირე 
ხნით -- დაპატიჟეთ "
 "ერთ-ერთი მთავარი წარ
მომადგენელი სამართლის 
საკითხებში ყავაზე და აცნობეთ "
-"„კარგი საკითხი, რომელიც 
იგეგმება სამომავლოდ“. 
შეგიძლიათ, თან გაიყოლოთ ზემოთ 
"
+"„კარგი რამ, რომელიც იგეგმება 
სამომავლოდ“. შეგიძლიათ, თან 
გაიყოლოთ ზემოთ "
 "ნახსენები რომელიმე მოკავშირ
ე, თუ ეს მეტად მოსახერხებელი 
იქნება თქვენთვის."
 
 #: 
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
@@ -8006,10 +8006,10 @@ msgid ""
 "among the lawyers who like your cause and want to help."
 msgstr ""
 "დაიხსომეთ, რომ სამარ
თალმცოდნეები ხელფასს იღებენ 
უარის თქმაში, თუ მათ არ "
-"ექნებათ მიზეზი, რომ თქვან 
დიახ, ასე რომ, როცა მოვა დრო, 
საბოლოო შეკითხვისა, "
-"თუ რა აზრის არიან Tor-ის 
გამსვლელი კვანძის გაშვებაზე, 
დარწმუნდით რომ "
-"შეკითხვის შინაარსი კი არ 
იქნება „არის სიძნელეები 
პასუხისმგებლობასთან "
-"დაკავშირებით?“, არამედ 
იქნება „ჩვენ გვსურს ამის 
გაკეთება, დაგვეხმარებით "
+"ექნებათ მიზეზი, თანხმობის 
თქმისა, ასე რომ, როცა მოვა დრო, 
საბოლოო "
+"შეკითხვისა, თუ რა აზრის არიან 
Tor-ის გამსვლელი კვანძის 
გაშვებაზე, დარწმუნდით"
+" რომ შეკითხვის შინაარსი არაა 
„პასუხისმგებლობასთან 
დაკავშირებით "
+"სიძნელეებია?“, არამედ იქნება 
„ჩვენ გვსურს ამის გაკეთება, 
დაგვეხმარებით "
 "გართულებების არიდებაში?“. 
სცადეთ განჭვრიტოთ პასუხი და 
გაიხადოთ მოკავშირეებად"
 " ის სამართალმცოდნეები, რ
ომელთაც მოეწონებათ თქვენი 
მოტივები და ისურვებენ "
 "დახმარებას."
@@ -8020,8 +8020,8 @@ msgid ""
 "If they have concerns, or raise questions that you don't know how to answer,"
 " work with them to figure out the answers and make them happy."
 msgstr ""
-"თუ ექნებათ მოსაზრებები ან 
წამოწევენ კითხვებს, რ
ომლებზეც არ იცით რა თქვათ, "
-"იმუშავეთ მათთან ერთად 
პასუხების მოძიებაზე და 
განაწყვეთ დადებითად."
+"თუ ექნებათ მოსაზრებები ან 
წამოწევენ კითხვებს, რ
ომლებზეც არ იცით რა უნდა "
+"თქვათ, იმუშავეთ მათთან ერთად 
პასუხების მოძიებაზე და 
განაწყვეთ დადებითად."
 
 #: 
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: 
(content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8030,12 +8030,12 @@ msgid ""
 " where they need to learn about everything and make a decision in one day."
 msgstr ""
 "დაუმეგობრდით სამარ
თალმცოდნეებს ადრეულ 
ეტაპზევე და აიცილეთ 
შემთხვევები, როცა "
-"მათ უწევთ ყველაფრის ერთ 
დღეში გაცნობა და 
გადაწყვეტილების იქვე მიღება."
+"მათ უწევთ ყველაფრის ერთ 
დღეში გაცნობა და 
გადაწყვეტილების სწრაფადვე 
მიღება."
 
 #: 
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: 
(content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Seventh, teach your network security people about Tor."
-msgstr "* მეშვიდე, გააცანით Tor 
ქსელის უსაფრთხოების მცოდნე 
ხალხს."
+msgstr "* მეშვიდე, გააცანით Tor, 
ქსელის უსაფრთხოების მცოდნე 
ხალხს."
 
 #: 
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: 
(content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8044,6 +8044,9 @@ msgid ""
 "anyway, and like with the lawyers, hearing it from you is way better than "
 "hearing it from a stranger on the phone."
 msgstr ""
+"თქვენ დიდხანს მაინც ვერ 
დამალავთ Tor-ის გამსვლელ კვანძს 
მათგან  და როგორც "
+"სამართალმცოდნეების 
შემთხვევაში, უმჯობესია ისევ 
თქვენგან შეიტყონ, ვიდრე "
+"უცხოსგან ტელეფონით."
 
 #: 
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: 
(content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8052,6 +8055,9 @@ msgid ""
 "security people will like the idea of Tor in theory, but they won't be in a "
 "position to \"authorize\" your Tor relay."
 msgstr ""
+"შეეცადეთ არ ჩააყენოთ უხერ
ხულ მდგომარეობაში ან 
ოფიციალურად არ მოითხოვოთ "
+"ნებართვა: ქსელის უსაფრ
თხოების მცოდნეთა უმეტესობა, 
მხარს უჭერს Tor-ის "
+"დედააზრს, თუმცა არ იქნებიან 
მოწადინებულნი „დაუშვან“ 
თქვენი Tor-გადამცემი."
 
 #: 
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: 
(content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8059,6 +8065,8 @@ msgid ""
 "Take them out to coffee to explain Tor and let them know that you are "
 "planning to run a Tor server."
 msgstr ""
+"დაპატიჟეთ ყავაზე, განუმარ
ტეთ Tor და აცნობეთ, რომ გეგმავთ 
გაუშვათ Tor-ის "
+"სერვერი."
 
 #: 
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: 
(content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8067,6 +8075,9 @@ msgid ""
 "too much hassle on their part; for example, they can pass complaints "
 "directly on to you if they like."
 msgstr ""
+"ნათლად დაანახეთ, რომ სურვილი 
გაქვთ იმუშაოთ მათთან ერთად, რ
ათა არ შეექმნათ "
+"დამატებითი სიძნელეები; 
მაგალითად, შეეძლებათ საჩივრ
ები გადმოამისამართონ "
+"პირდაპირ თქვენთან, თუ მოისურ
ვებენ."
 
 #: 
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: 
(content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8074,6 +8085,8 @@ msgid ""
 "These people are already overworked, and anything you can do to keep work "
 "off their plate will make everybody happier."
 msgstr ""
+"ამ ხალხს საქმე ისედაც თავზე 
საყრელად აქვთ, ამიტომ 
ნებისმიერი რამის მოსმენა "
+"ესიამოვნებათ, რითიც მათთვის 
სამუშაოს შემსუბუქებას 
შეძლებთ."
 
 #: 
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: 
(content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8083,6 +8096,11 @@ msgid ""
 "your exit policy -- but don't be too eager to offer or take these steps, "
 "since once you give up ground here it's very hard to get it back."
 msgstr ""
+"შეგიძლიათ გააცნოთ ხერხები, რ
ომელთა საშუალებითაც ხდება 
მოსალოდნელ დარღვევებზე"
+" საჩივრების შემცირება, 
მაგალითად სიხშირის შეზღუდვა 
ან ნაწილობრივი აკრძალვები"
+" გამსვლელ დებულებაში -- თუმცა, 
შეეცადეთ აირიდოთ ამგვარი 
შეთავაზებები და "
+"ნაბიჯები, ვინაიდან თუ ასეთ 
დათმობაზე წახვალთ, მერე რთული 
იქნება ყველაფრის "
+"უკან დაბრუნება."
 
 #: 
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: 
(content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8090,6 +8108,8 @@ msgid ""
 "You'll also want to learn if there are bandwidth limitations at your "
 "organization."
 msgstr ""
+"აგრეთვე, სასურველია თუ გაარ
კვევთ, არის თუ არა გამტარუნარ
იანობის შეზღუდვები "
+"თქვენს დაწესებულებაში."
 
 #: 
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: 
(content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8097,6 +8117,8 @@ msgid ""
 "(Tor can handle a variety of rate limiting approaches, so this isn't the end"
 " of the world)."
 msgstr ""
+"(Tor-ს შეუძლია მრავალი სახის 
შეზღუდვაზე მორგება, ასე რომ 
ეს არაა ხელის "
+"ჩაქნევის მიზეზი)."
 
 #: 
https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: 
(content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to