commit 5dba29f559bb01a4bba2e6118fc5896e4d9cb20f
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Sat Nov 7 14:15:22 2020 +0000

    
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+el.po    | 74 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
 contents+es-AR.po | 34 +++++++++++++++++++++----
 contents+fr.po    | 11 +++++++--
 contents+he.po    | 27 +++++++++++++-------
 contents+ja.po    |  2 +-
 5 files changed, 120 insertions(+), 28 deletions(-)

diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index 12b8687481..3258b7662c 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -4536,6 +4536,9 @@ msgid ""
 "Invasive](https://blog.torproject.org/strength-numbers-usable-tools-dont-";
 "need-be-invasive)"
 msgstr ""
+"* [Strength in Numbers: Usable Tools Don't Need to Be "
+"Invasive](https://blog.torproject.org/strength-numbers-usable-tools-dont-";
+"need-be-invasive)"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -4543,6 +4546,8 @@ msgid ""
 "There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
 "you can find some of them:"
 msgstr ""
+"Υπάρχουν πολλά έγγραφα στο διαδίκτυο για 
το πώς να πραγματοποιείται η έρευνα"
+" χρηστών, εδώ μπορείς να βρείς μερικά από 
αυτά (στα αγγλικά): "
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -4550,22 +4555,25 @@ msgid ""
 "* [Design Kit: The Human-Centered Design Toolkit](https://www.ideo.com/post";
 "/design-kit)"
 msgstr ""
+"* [Design Kit: The Human-Centered Design Toolkit](https://www.ideo.com/post";
+"/design-kit)"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "* [Simply Secure Knowledge Base](https://simplysecure.org/knowledge-base/)"
 msgstr ""
+"* [Simply Secure Knowledge Base](https://simplysecure.org/knowledge-base/)"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* [OK Thanks Exploratorium ](https://okthanks.com/exploratorium)"
-msgstr ""
+msgstr "* [OK Thanks Exploratorium ](https://okthanks.com/exploratorium)"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/persona/
 #: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Personas"
-msgstr ""
+msgstr "Περσόνες Tor"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/persona/
 #: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -4573,6 +4581,8 @@ msgid ""
 "Personas help us to drive ​human-centered design processes across teams. "
 "Meet our archetypes of Tor users."
 msgstr ""
+"Οι περσόνες μάς βοηθούν στις 
ανθρωποκεντρικές σχεδιαστικές διεργασίες, 
"
+"μεταξύ ομάδων. Γνώρισε τα αρχέτυπα των 
χρηστών/τριων του Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/persona/
 #: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body)
@@ -4581,6 +4591,9 @@ msgid ""
 "target user. We created personas because they help us to drive ​human-"
 "centered design processes."
 msgstr ""
+"Μια περσόνα είναι ένα εργαλείο που 
αντιπροσωπεύει τις ανάγκες, τις σκέψεις "
+"και τους στόχους μιας συγκεκριμένης 
κατηγορίας χρηστών. Δημιουργήσαμε τις "
+"περσόνες γιατί βοηθάνε στις 
ανθρωποκεντρικές μας σχεδιαστικές 
διεργασίες."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/persona/
 #: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body)
@@ -4590,6 +4603,11 @@ msgid ""
 "all of them with different motivations, but demanding a usable private and "
 "secure tool to access the Internet."
 msgstr ""
+"Ως μέρος των ταξιδιών μας στον παγκόσμιο 
νότο το 2018 και 2019, είχαμε την "
+"ευκαιρία να γνωρίσουμε πολλούς 
διαφορετικούς χρήστες του Tor, από 
ακριβιστές"
+" μέχρι δημοσιογράφους, ο καθένας τους με 
διαφορετικά κίνητρα, αλλά που "
+"χρειάζεται ένα χρηστικό, ιδιωτικό και 
ασφαλές εργαλείο για να μπει στο "
+"διαδίκτυο."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/persona/
 #: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body)
@@ -4598,11 +4616,15 @@ msgid ""
 "user stories and finding patterns across them. It is how our Personas "
 "emerged from our in field research."
 msgstr ""
+"Με την Ομάδα κοινότητας, εργαζόμαστε στο 
να συλλέξουμε και να "
+"χαρτογραφήσουμε πραγματικές ιστορίες 
χρηστών μας, και να εντοπίσουμε διάφορα"
+" μοτίβα σε αυτές. Έτσι δημιουργήθηκαν οι 
περσόνες, ως αποτέλεσμα της έρευνας"
+" πεδίου."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/persona/
 #: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Tor Personas"
-msgstr ""
+msgstr "### Περσόνες Tor"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/persona/
 #: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body)
@@ -4610,6 +4632,8 @@ msgid ""
 "* [Jelani, the human rights "
 
"defender](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/persona/jelani.pdf)"
 msgstr ""
+"* [Jelani, ο προασπιστής των ανθρωπίνων "
+"δικαιωμάτων](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/persona/jelani.pdf)"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/persona/
 #: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body)
@@ -4617,6 +4641,8 @@ msgid ""
 "* [Aleisha, the privacy "
 
"looker](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/persona/aleisha.pdf)"
 msgstr ""
+"* [Η Aleisha, που αναζητά την "
+"ιδιωτικότητα](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/persona/aleisha.pdf)"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/persona/
 #: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body)
@@ -4624,6 +4650,8 @@ msgid ""
 "* [Fernanda, the feminist "
 
"activist](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/persona/fernanda.pdf)"
 msgstr ""
+"* [Fernanda, η ακτιβίστρια και "
+"φεμινίστρια](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/persona/fernanda.pdf)"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/persona/
 #: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body)
@@ -4631,6 +4659,8 @@ msgid ""
 "* [Fatima, the censored "
 
"user](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/persona/fatima.pdf)"
 msgstr ""
+"* [Fatima, η χρήστρια που έχει "
+"λογοκριθεί](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/persona/fatima.pdf)"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/persona/
 #: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body)
@@ -4638,11 +4668,13 @@ msgid ""
 "* [Alex, the fearless "
 
"journalist](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/persona/alex.pdf)"
 msgstr ""
+"* [Alex, ο τολμηρός "
+"δημοσιογράφος](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/persona/alex.pdf)"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/open/
 #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Open User Research"
-msgstr ""
+msgstr "Ανοιχτή έρευνα χρηστών"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/open/
 #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -4652,6 +4684,10 @@ msgid ""
 "what we are working on and start to run user research with your local "
 "community."
 msgstr ""
+"Βάζουμε τους χρήστες μας στο επίκεντρο 
της διαδικασίας ανάπτυξης. Έτσι "
+"μπορούμε και προσφέρουμε τεχνολογίες 
προάσπισης της ιδιωτικότητας σε αυτούς "
+"και αυτές που το έχουν περισσότερο ανάγκη. 
Εξερεύνησε τα έργα στα οποία "
+"δουλεύουμε, και ξεκίνα μια έρευνα χρηστών 
στη τοπική σου κοινότητα."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/open/
 #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
@@ -4661,11 +4697,15 @@ msgid ""
 " you read our [Guidelines to becoming a user researcher with "
 "Tor](https://community.torproject.org/user-research/guidelines)."
 msgstr ""
+"Αυτές είναι οι τρέχουσες ανάγκες μας για 
δοκιμές προϊόντων του Tor, καθώς "
+"και για μεθοδολογίες και δοκιμαστικά script. 
Πριν την πραγματοποίηση έρευνας"
+" χρηστών του Tor, διάβασε τον [Οδηγό για να 
γίνεις ερευνητής χρηστών για το "
+"Tor](https://community.torproject.org/user-research/guidelines)."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/open/
 #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Tor Browser for Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "### Tor Browser για υπολογιστές"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/open/
 #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
@@ -4674,6 +4714,9 @@ msgid ""
 
"Onboarding](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/scripts%20and%20activities/2019/4";
 "._Tor_Browser_Desktop_-_download__launch__browse.pdf)"
 msgstr ""
+"* [Έρευνα χρηστών: Κατατόπιση νέων "
+"χρηστών](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/scriptsndctivities/2019/4";
+"._Tor_Browser_Desktop_-_download__launch__browse.pdf)"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/open/
 #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
@@ -4682,11 +4725,14 @@ msgid ""
 
"Settings](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/scripts%20and%20activities/2019/2";
 ".Tor_Browser_Desktop_-_Security_Settings.pdf)"
 msgstr ""
+"* [Έρευνα χρηστών: Ρυθμίσεις "
+"ασφάλειας](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/scripts%20and%20activities/2019/2";
+".Tor_Browser_Desktop_-_Security_Settings.pdf)"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/open/
 #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* User Research: New Identity"
-msgstr ""
+msgstr "* Έρευνα χρηστών: Νέα ταυτότητα"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/open/
 #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
@@ -4695,11 +4741,14 @@ msgid ""
 
"Discovery](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/scripts%20and%20activities/2019/1";
 "._User_Needs_Discovery_-_Tor_Browser_Desktop.pdf)"
 msgstr ""
+"* [Ανακάλυψη αναγκών "
+"χρηστών](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/scripts%20and%20activities/2019/1";
+"._User_Needs_Discovery_-_Tor_Browser_Desktop.pdf)"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/open/
 #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Tor Browser for Android"
-msgstr ""
+msgstr "### Tor Browser για Android"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/open/
 #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
@@ -4708,21 +4757,24 @@ msgid ""
 
"Onboarding](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/scripts%20and%20activities/2019/3";
 "._Tor_Browser_Android_-_download__launch__browse.pdf)"
 msgstr ""
+"* [Έρευνα χρηστών: Κατατόπιση νέων "
+"χρηστών](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/scripts%20and%20activities/2019/3";
+"._Tor_Browser_Android_-_download__launch__browse.pdf)"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/open/
 #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* User Research: Security Settings"
-msgstr ""
+msgstr "* Έρευνα χρηστών: Ρυθμίσεις ασφάλειας"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/open/
 #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Onion Services"
-msgstr ""
+msgstr "### Υπηρεσίες Onion"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/open/
 #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* User Research: Onion Security Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "* Έρευνα χρηστών: Δείκτης ασφάλειας Onion"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/open/
 #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
@@ -4746,7 +4798,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/open/
 #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
 msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
-msgstr ""
+msgstr "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/open/
 #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index f75e68ea86..e0ac7d188e 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -4590,16 +4590,20 @@ msgid ""
 "The chat program Ricochet uses onion services under the hood to allow users "
 "to securely chat with each other without relying on any central servers."
 msgstr ""
+"El programa de chat Ricochet usa servicios onion como motor, para permitir a"
+" los usuarios chatear entre ellos con seguridad, sin confiar en ningún "
+"servidor central."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Strong anonymity to safely transmit sensitive files"
 msgstr ""
+"### Anonimato fuerte, para transmitir en forma segura archivos delicados"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* SecureDrop case"
-msgstr ""
+msgstr "* Caso de SecureDrop"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4608,6 +4612,9 @@ msgid ""
 "SecureDrop to allow sources and whistleblowers to safely transmit sensitive "
 "files."
 msgstr ""
+"ProPublica y varias otras organizaciones de periodismo y derechos humanos "
+"usan SecureDrop para permitirles a las fuentes e informantes transmitir con "
+"seguridad archivos delicados."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4615,11 +4622,13 @@ msgid ""
 
"https://p53lf57qovyuvwsc6xnrppyply3vtqm7l6pcobkmyqsiofyeznfu5uqd.onion/nerds/a";
 "-more-secure-and-anonymous-propublica-using-tor-hidden-services"
 msgstr ""
+"https://p53lf57qovyuvwsc6xnrppyply3vtqm7l6pcobkmyqsiofyeznfu5uqd.onion/nerds/a";
+"-more-secure-and-anonymous-propublica-using-tor-hidden-services"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Free"
-msgstr ""
+msgstr "### Gratis"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4627,22 +4636,26 @@ msgid ""
 "Running an onion service is free. You won't have additional costs like "
 "buying an internet domain or a dedicated IP address."
 msgstr ""
+"Correr un servicio onion es gratis. No vas a tener costos adicionales, como "
+"comprar un dominio de Internet, o una dirección IP dedicada."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
 msgid "More Onions: https://blog.torproject.org/more-onions-porfavor";
-msgstr ""
+msgstr "Más Onions: https://blog.torproject.org/more-onions-porfavor";
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "Now that you know all the benefits of onion services, you may want to set up"
 msgstr ""
+"Ahora que conocés todos los beneficios de los servicios onion, podés querer 
"
+"configurarlos"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/
 #: (content/onion-services/advanced/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Advanced settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuraciones avanzadas"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/
 #: (content/onion-services/advanced/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -4650,6 +4663,8 @@ msgid ""
 "Learn more about how to configure client authentication, Onion-Location and "
 "more tips to secure your onion service."
 msgstr ""
+"Aprendé más acerca de cómo configurar autenticación de cliente, Onion-"
+"Location y más consejos para asegurar tu servicio onion."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/
 #: (content/onion-services/advanced/contents+en.lrpage.body)
@@ -4658,6 +4673,9 @@ msgid ""
 "client authorization, Onion-Location and tips to make your onion service "
 "more secure."
 msgstr ""
+"En esta sección, vas a encontrar cómo configurar tu servicio onion para "
+"habilitar autorización de cliente, Onion-Location y consejos para hacer a tu"
+" servicio onion más seguro."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.title)
@@ -4893,6 +4911,10 @@ msgid ""
 "the [logging FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#Logs) entry if you "
 "don't know how to enable or find your log file.)"
 msgstr ""
+"Típicamente, hay errores de sintaxis en torrc, o permisos de directorio "
+"incorrectos (Mirá la entrada [PMF de "
+"registros](https://www.torproject.org/docs/faq#Logs) si no sabés cómo "
+"habilitar o encontrar tu archivo de registro)."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4965,7 +4987,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Step 5: More tips"
-msgstr ""
+msgstr "## Paso 5: Más consejos"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4973,6 +4995,8 @@ msgid ""
 "If you plan to keep your service available for a long time, you might want "
 "to make a backup copy of the `private_key` file somewhere."
 msgstr ""
+"Si planeás mantener tu servicio disponible por un largo tiempo, podrías "
+"querer hacer una copia de respaldo del archivo `private_key` en algún lado."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 4d6968e36a..940e7db23e 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -11,6 +11,7 @@
 # erinm, 2020
 # Cor l3ss <corl...@corl3ss.com>, 2020
 # AO <a...@localizationlab.org>, 2020
+# Emeric Vallespi <evalle...@protonmail.com>, 2020
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-05 12:55+EST\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: AO <a...@localizationlab.org>, 2020\n"
+"Last-Translator: Emeric Vallespi <evalle...@protonmail.com>, 2020\n"
 "Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -78,7 +79,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/gsoc/ (content/gsoc/contents+en.lrpage.cta)
 msgid "Get coding"
-msgstr ""
+msgstr "Je viens coder"
 
 #: https//community.torproject.org/gsoc/
 #: (content/gsoc/contents+en.lrpage.body)
@@ -89,6 +90,12 @@ msgid ""
 "[contact us](mailto:gs...@torproject.org) to discuss your plans rather than "
 "sending blind applications."
 msgstr ""
+"Vous pourrez trouver certains de ces projets pertinents pour le \"Google "
+"Summer of Code\". Nous avons marqué chaque idée pour lesquelles nos "
+"développeurs pourraient être de bons mentors. Si une, ou plusieurs, de ces "
+"idées vous semble prometteuse, [contactez nous](mailto:gs...@torproject.org)"
+" pour discuter de votre projet plutôt que d'envoyer une candidature à "
+"l'aveugle."
 
 #: https//community.torproject.org/training/
 #: (content/training/contents+en.lrpage.title)
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index e0db3e2749..d106df00c9 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -2185,17 +2185,18 @@ msgid ""
 "* If you want to run an exit relay: Which ports do you want to allow in your"
 " exit policy?"
 msgstr ""
+"* אם ברצונך להפעיל נתב exit : אילו ערוצים תאשר 
להפעלה במדיניות היצירה שלך?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "(More ports usually means potentially more abuse complaints.)"
-msgstr ""
+msgstr "(יותר ערוצים פרושו יותר תלונות אפשריות 
על ניצול לרעה.)"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "* What external TCP port do you want to use for incoming Tor connections?"
-msgstr ""
+msgstr "* איזה ערוץ TCP חיצוני תרצו להשתמש לקבלת 
קשרי Tor ?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -2203,6 +2204,8 @@ msgid ""
 "(\"ORPort\" configuration: We recommend port 443 if that is not used by "
 "another daemon on your server already."
 msgstr ""
+"(\"קונפיגורצית RPort\" : אנו ממליצים על ערוץ 443 
אם הוא אינו כבר בשימוש של "
+"daemon  already אחר על שרתך."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -2210,40 +2213,42 @@ msgid ""
 "ORPort 443 is recommended because it is often one of the few open ports on "
 "public WIFI networks."
 msgstr ""
+"ORPort 443 מומלץ כיון שהוא בדרך כלל אחד 
מהערוצים הבודדים שפתוחים ברשתות WIFI"
+" הציבוריות."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Port 9001 is another commonly used ORPort.)"
-msgstr ""
+msgstr "ערוץ 9001 הנו גם כן בשימוש שוטף של ORPort.)"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "* What email address will you use in the ContactInfo field of your relay(s)?"
-msgstr ""
+msgstr "* באיזו כתובת דוא\"ל תשתמשו בשדה ContactInfo 
של הנתב(ים)?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "This information will be made public."
-msgstr ""
+msgstr "המידע הזה יהיה ציבורי."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "* How much bandwidth/monthly traffic do you want to allow for Tor traffic?"
-msgstr ""
+msgstr "* כמה תעבורת רוחב פס/חודש תרשו לתעבורת 
Tor?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Does the server have an IPv6 address?"
-msgstr ""
+msgstr "* האם לשרת יש כתובת IPv6?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "The installation commands are shown in code blocks and must be executed with"
 " root privileges."
-msgstr ""
+msgstr "פקודות ההתקנה מוצגות בבלוקים של קוד 
וחייבות להתבצע עם הרשאות ליבה."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -2251,11 +2256,13 @@ msgid ""
 "Click below on type of relay do you want to host and don't forget to read "
 "[Relay post-install and good practices](/relay/setup/post-install/)."
 msgstr ""
+"הקישו מתחת על סוג הניתוב שתרצוו לארח ולא 
לשכוח לקרוא את  [Relay post-install"
+" and good practices](/relay/setup/post-install/)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Relay requirements"
-msgstr ""
+msgstr "דרישות ניתוב"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -2263,6 +2270,8 @@ msgid ""
 "Requirements for Tor relays depend on the type of relay and the bandwidth "
 "they provide. Learn more about specific relay requirements."
 msgstr ""
+"הדרישות לניתוב Tor תלויות בסוג הניתוב 
וברוחב הפס שמסופק. לימדו יותר על "
+"הדרישות לניתוב הספציפי"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+ja.po b/contents+ja.po
index ab4c10a08f..da3d68db30 100644
--- a/contents+ja.po
+++ b/contents+ja.po
@@ -14517,7 +14517,7 @@ msgstr "Tor Browser をダウンロード"
 msgid ""
 "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
 "surveillance, or censorship."
-msgstr "Tor Browser 
をダウンロードして、追跡、監視、検閲なしの真のプライベートブラウジングを体感しましょう。"
+msgstr "Tor Browser 
をダウンロードして、追跡、監視、検閲なしの真のプライベートブラウジングを行いましょう。"
 
 #: lego/templates/footer.html:35 templates/footer.html:35
 msgid "Our mission:"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to