commit ece4a4b75461f4f59ac54f6228651304887f91c6 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Mon Mar 22 07:15:16 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot --- contents+tr.po | 35 +++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 23 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 26321c00c4..23bd7ec667 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -2900,6 +2900,8 @@ msgid "" "* [Alex, the fearless " "journalist](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/persona/alex.pdf)" msgstr "" +"* [Alex, korkusuz " +"gazeteci](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/persona/alex.pdf)" #: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.title) @@ -3325,17 +3327,20 @@ msgstr "## Dinleyiciler ve Ä°letiÅim" #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* I shared the venue address, date and time to all participants" msgstr "" +"* Mekan adresini, ve eÄitimin tarihi ile saatini tüm katılımcılar ile " +"paylaÅtım" #: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "" "* I asked all participants to bring the necessary equipment to the training" msgstr "" +"* Tüm katılımcılardan eÄitime gerekli ekipmanı getirmelerini rica ettim" #: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* I have confirmed participants for the training" -msgstr "" +msgstr "* EÄitime katılacak kiÅileri onayladım" #: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) @@ -3345,27 +3350,28 @@ msgstr "## EÄitim Sırasında" #: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "Before starting the training, make sure you:" -msgstr "" +msgstr "EÄitime baÅlamadan önce Åunları yaptıÄınızdan emin olun:" #: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* Make an agreement about taking or not taking photos" -msgstr "" +msgstr "* FotoÄraf çekip çekmeme konusunda uzlaÅın" #: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* Present the agenda" -msgstr "" +msgstr "* Gündemi sunun" #: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* Introduce yourself and ask people to introduce themselves" msgstr "" +"* Kendinizi tanıtın ve katılımcılardan kendilerini tanıtmalarını isteyin" #: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* \"All questions are welcome\"" -msgstr "" +msgstr "* \"Tüm sorulara açıÄız\"" #: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) @@ -3375,22 +3381,22 @@ msgstr "## EÄitimden Sonra" #: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* Collect participants' feedback" -msgstr "" +msgstr "* Katılımcıların geri bildirimlerini alın" #: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* Leave an e-mail for further contact and support" -msgstr "" +msgstr "* EÄitim sonrası iletiÅim ve destek için bir e-posta adresi verin" #: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* Make an evaluation about the training" -msgstr "" +msgstr "* EÄitimle ilgili bir deÄerlendirme yapın" #: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* Report to Community and UX team" -msgstr "" +msgstr "* TopluluÄa ve Kullanıcı Deneyimi ekibine rapor verin" #: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.title) @@ -3894,16 +3900,18 @@ msgid "" "Do you teach your community about using Tor? These training resources are " "for you." msgstr "" +"TopluluÄunuza Tor kullanmayı öÄretiyor musunuz? Bu eÄitim kaynakları tam " +"size göre." #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.title) msgid "How do onion services work?" -msgstr "" +msgstr "Onion hizmetleri nasıl çalıÅır?" #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "Learn how onion services work." -msgstr "" +msgstr "Onion hizmetlerinin nasıl çalıÅtıÄını öÄrenin." #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.section) @@ -3919,7 +3927,7 @@ msgstr "onion hizmetleri" #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "Onion services are services that can only be accessed over Tor." -msgstr "" +msgstr "Onion hizmetleri, yalnızca Tor üzerinden eriÅilebilen hizmetlerdir." #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3927,6 +3935,9 @@ msgid "" "Running an onion service gives your users all the security of HTTPS with the" " added privacy benefits of Tor Browser." msgstr "" +"Bir onion hizmeti iÅlettiÄinizde kullanıcılarınıza hem HTTPS hem de Tor " +"Browser tarafından saÄlanan ek kiÅisel gizlilik koruma özelliklerini sunmuÅ " +"olursunuz." #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits