commit ece4a4b75461f4f59ac54f6228651304887f91c6
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Mon Mar 22 07:15:16 2021 +0000

    
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+tr.po | 35 +++++++++++++++++++++++------------
 1 file changed, 23 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 26321c00c4..23bd7ec667 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -2900,6 +2900,8 @@ msgid ""
 "* [Alex, the fearless "
 
"journalist](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/persona/alex.pdf)"
 msgstr ""
+"* [Alex, korkusuz "
+"gazeteci](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/tree/master/persona/alex.pdf)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.title)
@@ -3325,17 +3327,20 @@ msgstr "## Dinleyiciler ve İletişim"
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* I shared the venue address, date and time to all participants"
 msgstr ""
+"* Mekan adresini, ve eğitimin tarihi ile saatini tüm katılımcılar ile "
+"paylaştım"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "* I asked all participants to bring the necessary equipment to the training"
 msgstr ""
+"* Tüm katılımcılardan eğitime gerekli ekipmanı getirmelerini rica ettim"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* I have confirmed participants for the training"
-msgstr ""
+msgstr "* Eğitime katılacak kişileri onayladım"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -3345,27 +3350,28 @@ msgstr "## Eğitim Sırasında"
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Before starting the training, make sure you:"
-msgstr ""
+msgstr "Eğitime başlamadan önce şunları yaptığınızdan emin olun:"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Make an agreement about taking or not taking photos"
-msgstr ""
+msgstr "* Fotoğraf çekip çekmeme konusunda uzlaşın"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Present the agenda"
-msgstr ""
+msgstr "* Gündemi sunun"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Introduce yourself and ask people to introduce themselves"
 msgstr ""
+"* Kendinizi tanıtın ve katılımcılardan kendilerini tanıtmalarını 
isteyin"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* \"All questions are welcome\""
-msgstr ""
+msgstr "* \"Tüm sorulara açığız\""
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -3375,22 +3381,22 @@ msgstr "## Eğitimden Sonra"
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Collect participants' feedback"
-msgstr ""
+msgstr "* Katılımcıların geri bildirimlerini alın"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Leave an e-mail for further contact and support"
-msgstr ""
+msgstr "* Eğitim sonrası iletişim ve destek için bir e-posta adresi verin"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Make an evaluation about the training"
-msgstr ""
+msgstr "* Eğitimle ilgili bir değerlendirme yapın"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Report to Community and UX team"
-msgstr ""
+msgstr "* Topluluğa ve Kullanıcı Deneyimi ekibine rapor verin"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.title)
@@ -3894,16 +3900,18 @@ msgid ""
 "Do you teach your community about using Tor? These training resources are "
 "for you."
 msgstr ""
+"Topluluğunuza Tor kullanmayı öğretiyor musunuz? Bu eğitim kaynakları 
tam "
+"size göre."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.title)
 msgid "How do onion services work?"
-msgstr ""
+msgstr "Onion hizmetleri nasıl çalışır?"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "Learn how onion services work."
-msgstr ""
+msgstr "Onion hizmetlerinin nasıl çalıştığını öğrenin."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.section)
@@ -3919,7 +3927,7 @@ msgstr "onion hizmetleri"
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Onion services are services that can only be accessed over Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Onion hizmetleri, yalnızca Tor üzerinden erişilebilen hizmetlerdir."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3927,6 +3935,9 @@ msgid ""
 "Running an onion service gives your users all the security of HTTPS with the"
 " added privacy benefits of Tor Browser."
 msgstr ""
+"Bir onion hizmeti işlettiğinizde kullanıcılarınıza hem HTTPS hem de Tor 
"
+"Browser tarafından sağlanan ek kişisel gizlilik koruma özelliklerini 
sunmuş "
+"olursunuz."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to