commit 98a924cbb9544013401d14b06de9f30b0d63afd4
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Tue May 18 11:15:51 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
 it.po | 39 ++++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 20 insertions(+), 19 deletions(-)

diff --git a/it.po b/it.po
index c5bf7eb1cf..8b47e7d343 100644
--- a/it.po
+++ b/it.po
@@ -5,6 +5,7 @@
 # Translators:
 # Alex G <al...@alecs.ga>, 2021
 # André, 2017
+# boyska <piutto...@logorroici.org>, 2021
 # Davide Sant <sp...@outlook.it>, 2019-2020
 # Emanuele Trotta <etro...@grupposintesi.it>, 2015
 # VaiTon <eyadlore...@gmail.com>, 2018
@@ -37,8 +38,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-05-13 10:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-13 13:50+0000\n"
-"Last-Translator: Random_R\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-18 11:03+0000\n"
+"Last-Translator: boyska <piutto...@logorroici.org>\n"
 "Language-Team: Italian 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1713,27 +1714,27 @@ msgstr "Connessione Tor"
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:183
 #, python-brace-format
 msgid "Invalid: {exception}"
-msgstr ""
+msgstr "Non valido: {exception}"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:195
 msgid "You need to configure an obfs4 bridge to hide that you are using Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Per nascondere che stai usando Tor devi configurare un bridge obfs4"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:292
 msgid "Connecting to Tor without bridges..."
-msgstr ""
+msgstr "Connessione a Tor in corso senza usare bridge"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:299
 msgid "Connecting with default bridges..."
-msgstr ""
+msgstr "Connessione con bridge di default..."
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:306
 msgid "Connecting with custom bridges..."
-msgstr ""
+msgstr "Connessione con bridge personalizzati..."
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:323
 msgid "Connecting to Tor with default bridges..."
-msgstr ""
+msgstr "Connessione a Tor in corso con bridge di default..."
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:398
 msgid ""
@@ -2278,7 +2279,7 @@ msgstr "Disabilita"
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:154
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:629
 msgid "MAC Address Anonymization"
-msgstr ""
+msgstr "Anonimizzazione del MAC Address"
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:170
 msgid ""
@@ -2290,11 +2291,11 @@ msgstr ""
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:212
 msgid "Anonymize all MAC addresses (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Anonimizza tutti i MAC address (default)"
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:258
 msgid "Don't anonymize MAC addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Non anonimizzare i MAC address"
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:311
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:633
@@ -2308,7 +2309,7 @@ msgid ""
 "You will be asked whether you want to use Tor bridges when connecting to Tor 
after starting Tails.\n"
 "\n"
 "If you want to work offline, enable the Offline Mode in the additional 
settings."
-msgstr ""
+msgstr "In Tails 4.19 (Giugno 2021) abbiamo sostituito questa impostazione con 
un assistente alla connessione a Tor integrato nel desktop.\n\nTi verrà 
chiesto se vuoi usare dei bridge per collegarti a Tor dopo l'avvio di 
Tails.\n\nSe vuoi rimanere offline, abilita la modalità Offline nelle 
impostazioni aggiuntive."
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:357
 msgid "Offline Mode"
@@ -2567,7 +2568,7 @@ msgstr "Errore durante la connessione di Tor"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:400
 msgid "• Public network"
-msgstr ""
+msgstr "• Rete pubblica"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:419
 msgid ""
@@ -2577,11 +2578,11 @@ msgstr "Se ti trovi in un negozio, hotel o aeroporto, 
potrebbe essere necessario
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:432
 msgid "Try Signing in to the Network"
-msgstr ""
+msgstr "Prova ad accedere alla rete"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:468
 msgid "• Local proxy"
-msgstr ""
+msgstr "• Proxy locale"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:487
 msgid ""
@@ -2595,7 +2596,7 @@ msgstr "Configura un _proxy"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:537
 msgid "• Bridges over email"
-msgstr ""
+msgstr "• Ricevi bridge tramite email"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:556
 msgid ""
@@ -2603,7 +2604,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "1. send an empty email to <tt>brid...@torproject.org</tt> from a Gmail or 
Riseup email address.\n"
 "2. Type bridges clicking on the <i>Configure a Bridge</i> button"
-msgstr ""
+msgstr "Per richiedere dei bridge Tor, puoi:\n\n1. inviare un'email vuota a 
<tt>brid...@torproject.org</tt> da un indirizzo email Gmail o Riseup\n2. 
Scrivere i bridge cliccando sul pulsante <i>Configura un Bridge</i>"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:573
 msgid "Configure a _Bridge"
@@ -2660,11 +2661,11 @@ msgstr "Puoi connetterti a Tor"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1029
 msgid "Failed to connect to Tor without bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Connessione a Tor senza l'utilizzo di bridge fallita."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1048
 msgid "Your local network is blocking access to Tor."
-msgstr ""
+msgstr "La tua rete locale sta bloccando l'accesso a Tor."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1078
 msgid "Connecting to Tor..."

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to