commit f1d9aeb85547c3a9c49d16d739db6ae3c2677697
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Mon Oct 18 18:45:53 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
 ro.po | 60 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 30 insertions(+), 30 deletions(-)

diff --git a/ro.po b/ro.po
index 45447158e8..7c561c25b7 100644
--- a/ro.po
+++ b/ro.po
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-09-06 12:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-18 18:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-18 18:45+0000\n"
 "Last-Translator: Stefan Hurjui\n"
 "Language-Team: Romanian 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ro/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "Toate rețelele sunt dezactivate"
 msgid ""
 "MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}). The 
error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
 "You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization."
-msgstr ""
+msgstr "Anonimizare adresei MAC a eșuat pentru placa de rețea ${nic_name} 
(${nic}). Întoarcerea de la pasul anterior înainte ca eroarea să fi fost 
apărută a eșuat de asemenea întrucât toate conexiunile sunt 
dezactivate.\nAți putea alege să reporniți Tails și să dezactivați 
anonimizare adresei MAC."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:36
 #, python-brace-format
@@ -1688,7 +1688,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Or do a manual upgrade.\n"
 "See {manual_upgrade_url}"
-msgstr "<b>Memorie insuficientă pentru verificarea 
actualizărilor.</b>\n\nAsigurați-vă că sistemul întâlnește cerințele 
minime pentru a rula Tails.\nAccesați 
fișierul:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nPuteți
 încerca să reporniți Tails pentru a verifica din nou 
actualizările.\n\nPuteți de asemenea să actualizați sistemul 
manual.\nAflați cum se procedează acest lucru la manual_upgrade_url}"
+msgstr "<b>Memorie insuficientă pentru verificarea 
actualizărilor.</b>\n\nAsigurați-vă că sistemul întâlnește cerințele 
minime pentru a rula Tails.\nAccesați fișierul 
file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nPuteți 
încerca să reporniți Tails pentru a verifica din nou 
actualizările.\n\nPuteți de asemenea să actualizați sistemul 
manual.\nAflați cum se procedează acest lucru la {manual_upgrade_url}"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:76
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:25
@@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr "Atât sistemul de operare gazdă cât și 
software-ul de virtualizare su
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:40
 msgid "Don't Show Again"
-msgstr ""
+msgstr "Nu arătați din nou"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:42
 msgid "Learn More"
@@ -1722,29 +1722,29 @@ msgstr "Află mai multe"
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/config.py:8
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:1
 msgid "Tor Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiune Tor"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:197
 msgid "_Use a bridge that I already know"
-msgstr ""
+msgstr "_Folosiți un pod pe care îl cunosc deja"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:238
 msgid ""
 "To save your bridge, <a href=\"doc/first_steps/persistence\">unlock you "
 "Persistent Storage</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Pentru a salva podul, <a 
href=\"doc/first_steps/persistence\">deblocați stocarea dumneavoastră 
persistentă</a>."
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:245
 msgid ""
 "To save your bridge, <a href=\"doc/first_steps/persistence\">create a "
 "Persistent Storage</a> on your Tails USB stick."
-msgstr ""
+msgstr "Pentru a salva podul, <a href=\"doc/first_steps/persistence\">creeați 
o stocare persistentă</a>pe stick-ul vostru cu Tails"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:265
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:668
 #, python-brace-format
 msgid "Invalid: {exception}"
-msgstr ""
+msgstr "Invalid: {exception}"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:277
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:681
@@ -2201,16 +2201,16 @@ msgstr "Cheia publică de contact OpenPGP invalidă"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:156
 msgid "You turned on Offline Mode in the Welcome Screen."
-msgstr ""
+msgstr "Ați activat Modul Offline în ecranul de pornire."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:157
 msgid "It is impossible to connect to Tor in Offline Mode."
-msgstr ""
+msgstr "Este imposibil să te conectezi la Tor în Modul Offline."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:158
 msgid ""
 "To connect to Tor and the Internet, restart Tails without Offline Mode."
-msgstr ""
+msgstr "Pentru a te conecta la Tor si la Internet, reporniți Tails fără 
Modul Offline."
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
 msgid "Report an error"
@@ -2261,7 +2261,7 @@ msgstr "Configurează ce fișiere și configurația 
aplicației care sunt salvat
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:2
 msgid "Connect Tails to the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "Conectează Tails la rețeaua Tor"
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
 msgid "Tor Browser"
@@ -2347,7 +2347,7 @@ msgstr "Dezactivaţi"
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:154
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:629
 msgid "MAC Address Anonymization"
-msgstr ""
+msgstr "Anonimizare adresei MAC"
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:170
 msgid ""
@@ -2355,15 +2355,15 @@ msgid ""
 "(Wi-Fi or wired) from the local network. Anonymizing MAC addresses is "
 "generally safer as it helps you hide your geographical location. But it "
 "might also create connectivity problems or look suspicious."
-msgstr ""
+msgstr "Anonimizare adresei MAC ascunde numărul serial al interfeței de 
rețea (Wi-Fi sau la fir) de la rețeaua locală. Anonimizarea adresei MAC este 
mai sigur pentru că vă ajută să ascundeți locația dumneavoastră în timp 
real. Dar pe lângă acest lucru, va crea probleme de conexiune sau să arate 
straniu."
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:212
 msgid "Anonymize all MAC addresses (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Anonimizați toate adresele MAC (implicit)"
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:258
 msgid "Don't anonymize MAC addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Nu anonimizați adresele MAC"
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:311
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:633
@@ -2377,17 +2377,17 @@ msgid ""
 "You will be asked whether you want to use Tor bridges when connecting to Tor 
after starting Tails.\n"
 "\n"
 "If you want to work offline, enable the Offline Mode in the additional 
settings."
-msgstr ""
+msgstr "Am înlocuit această setare suplimentară în Tails 4.19 (Iunie 2021) 
cu un asistent de conexiune Tor integrat în desktop.\n\nVeți fi întrebat 
dacă ați vrea să folosiți podurile Tor când vă conectați la Tor după ce 
ați pornit Tails.\n\nDacă vreți să lucrați offline, activați modul 
Offline în setările suplimentare."
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:357
 msgid "Offline Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modul Offline"
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:373
 msgid ""
 "If you want to work completely offline, you can disable all networking for "
 "increased security."
-msgstr ""
+msgstr "Dacă vreți să lucrați complet offline, puteți dezactiva toate 
conexiunile pentru securitate crescută"
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:528
 msgid ""
@@ -2396,7 +2396,7 @@ msgid ""
 "A captive portal is a web page that is displayed before you can access the 
Internet. Captive portals usually require you to log in to the network or enter 
information such as an email address.\n"
 "\n"
 "The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to 
sign in to networks."
-msgstr ""
+msgstr "Unsafe Browser vă permite să vă conectați la rețea folosind un 
portal captiv.\nUn portal captiv este o pagină web care este afișată 
înainte de a putea acces Internetul. Portalurile captive necesită, de obicei, 
conectarea la rețea sau introduceți informații, cum ar fi o adresă de 
e-mail.\nUnsafe Browser nu este anonim și vă poate deanonimiza. Utilizați-l 
numai pentru a vă conecta la rețea"
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:574
 msgid "Disable the Unsafe Browser (default)"
@@ -2560,7 +2560,7 @@ msgstr "cheie PGP opțională"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:470
 msgid "Please know that we are not able to reply to every bug report."
-msgstr ""
+msgstr "Luați în vedere faptul că nu putem întotdeauna să răspundem la 
problemele raport."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:502
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:613
@@ -2585,29 +2585,29 @@ msgstr "Container TrueCrypt/VeraCrypt"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:21
 msgid "image"
-msgstr ""
+msgstr "imagine"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:70
 msgid "Configure a Tor bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Configurați un pod Tor"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:76
 msgid "heading"
-msgstr ""
+msgstr "Titlu"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:94
 msgid ""
 "Bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
 "accessing Tor is blocked from where you are."
-msgstr ""
+msgstr "Podurile sunt releele secrete ale lui Tor. Folosiți un pod ca primul 
relee Tor dacă accesarea Tor este blocată de unde locuiți."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:110
 msgid "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about Tor bridges</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Aflați amănunte despre 
podurile Tor</a>"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:146
 msgid "Use a _default bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Folosiți un pod _implicit"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:170
 msgid "obfs4 (recommended)"
@@ -2624,11 +2624,11 @@ msgstr "Nimic"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:225
 msgid "_Request a new bridge"
-msgstr ""
+msgstr "_Cereți un pod nou"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:260
 msgid "_Type in a bridge that I already know"
-msgstr ""
+msgstr "_Scrieți un pod care îl știu deja"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:283
 msgid ""

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to