commit 95be39d56949e13c87bf7dc67bf6b879df95f134 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Sat Mar 30 14:45:22 2013 +0000
Update translations for vidalia_alpha --- hr_HR/vidalia_hr_HR.po | 54 ++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 files changed, 27 insertions(+), 27 deletions(-) diff --git a/hr_HR/vidalia_hr_HR.po b/hr_HR/vidalia_hr_HR.po index 8eb9450..02de8bc 100644 --- a/hr_HR/vidalia_hr_HR.po +++ b/hr_HR/vidalia_hr_HR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-30 14:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-30 14:41+0000\n" "Last-Translator: nvucinic <nvuci...@nestabilni.com>\n" "Language-Team: translati...@vidalia-project.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3045,49 +3045,49 @@ msgstr "KB/s" msgctxt "ServerPage" msgid "Maximum Rate" -msgstr "" +msgstr "Maksimalna Brzina" msgctxt "ServerPage" msgid "Peak bandwidth rate limit" -msgstr "" +msgstr "VrÅ¡no ograniÄenje propusnosti" msgctxt "ServerPage" msgid "" "Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average " "bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s." -msgstr "" +msgstr "VaÅ¡a maksimalna propusnost mora biti veÄa od ili jednaka VaÅ¡oj prosjeÄnoj propusnosti. Obje vrijednosti moraju biti barem 20 KB/s." msgctxt "ServerPage" msgid "Bandwidth Limits" -msgstr "" +msgstr "OgraniÄenja propusnosti" msgctxt "ServerPage" msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697" -msgstr "" +msgstr "Portovi 6660 - 6669 i 6697" msgctxt "ServerPage" msgid "Internet Relay Chat (IRC)" -msgstr "" +msgstr "Internet Relay Chat (IRC)" msgctxt "ServerPage" msgid "Ports 110, 143, 993 and 995" -msgstr "" +msgstr "Portovi 110, 143, 993 i 995" msgctxt "ServerPage" msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" -msgstr "" +msgstr "Dohvati PoÅ¡tu (POP, IMAP)" msgctxt "ServerPage" msgid "Ports unspecified by other checkboxes" -msgstr "" +msgstr "Portovi nespecificirani drugim checkboxovima" msgctxt "ServerPage" msgid "Misc Other Services" -msgstr "" +msgstr "Razne druge usluge" msgctxt "ServerPage" msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888" -msgstr "" +msgstr "Portovi 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 i 8888" msgctxt "ServerPage" msgid "Instant Messaging (IM)" @@ -3095,69 +3095,69 @@ msgstr "" msgctxt "ServerPage" msgid "Port 443" -msgstr "" +msgstr "Port 443" msgctxt "ServerPage" msgid "Secure Websites (SSL)" -msgstr "" +msgstr "Sigurne Webstranice (SSL)" msgctxt "ServerPage" msgid "Port 80" -msgstr "" +msgstr "Port 80" msgctxt "ServerPage" msgid "Websites" -msgstr "" +msgstr "Web Stranice" msgctxt "ServerPage" msgid "Show help topic on exit policies" -msgstr "" +msgstr "Prikaži teme pomoÄi vezane uz izlazna pravila" msgctxt "ServerPage" msgid "" "What Internet resources should users be able to access from your relay?" -msgstr "" +msgstr "Kojim Internet resursima bi korisnik trebao biti u moguÄnosti pristupiti sa VaÅ¡eg releja?" msgctxt "ServerPage" msgid "" "Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by " "default to reduce spam and other abuse." -msgstr "" +msgstr "Tor Äe svejedno blokirati neke aplikacije za slanje poÅ¡te i dijeljenja datoteka po defaultu kako bi se smanjio spam i druge zloupotrebe." msgctxt "ServerPage" msgid "Exit Policies" -msgstr "" +msgstr "Izlazne Politike" msgctxt "ServerPage" msgid "Let others access your bridge by giving them this line:" -msgstr "" +msgstr "Dozvolite drugima pristup VaÅ¡em mostu davanjem sljedeÄeg reda:" msgctxt "ServerPage" msgid "" "This is the identity of your bridge relay that you can give to other people" -msgstr "" +msgstr "Ovo je identitet vaÅ¡eg mostnog releja koji možete dati drugim ljudima" msgctxt "ServerPage" msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Kopirajte identitet svog mostnog releja u meÄuspremnik" msgctxt "ServerPage" msgid "No Recent Usage" -msgstr "" +msgstr "Nema nedavnog koriÅ¡tenja" msgctxt "ServerPage" msgid "No clients have used your relay recently." -msgstr "" +msgstr "Niti jedan klijent nije nedavno koristio VaÅ¡ relej." msgctxt "ServerPage" msgid "" "Leave your relay running so clients have a better chance of finding and " "using it." -msgstr "" +msgstr "Ostavite svoj relej pokrenut kako bi klijenti imali bolju Å¡ansu da ga pronaÄu i koriste." msgctxt "ServerPage" msgid "Bridge History" -msgstr "" +msgstr "Povijest mosta" msgctxt "ServerPage" msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits