commit 4b46eb743f5879bc912d4505cd4483a344dfc813 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Fri Jul 4 19:45:18 2014 +0000
Update translations for liveusb-creator --- fi/fi.po | 40 ++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-) diff --git a/fi/fi.po b/fi/fi.po index 387a738..d0b2a76 100644 --- a/fi/fi.po +++ b/fi/fi.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-01 22:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-04 19:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-04 19:43+0000\n" "Last-Translator: karvjorm <karvonen.jo...@gmail.com>\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -63,7 +63,7 @@ msgid "" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:11pt;\">Copy the running Tails onto a USB stick or SD card. All data on the target drive will be lost.</span></p></body></html>" -msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"> <html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;\"> <p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Kopioi käytössä oleva Tails USB-tikulle tai SD-kortille. Kaikki laitteen tieto häviää.</span></p></body></html>" +msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"> <html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;\"> <p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Kopioi käytössä oleva Tails USB-tikulle tai SD-kortille. Kaikki kopiointikohteen tieto häviää.</span></p></body></html>" #: ../liveusb/launcher_ui.py:153 msgid "" @@ -97,7 +97,7 @@ msgid "" "will be able to store data and make permanent modifications to your live " "operating system. Without it, you will not be able to save data that will " "persist after a reboot." -msgstr "Jos varaat USB-tikulta vapaata tilaa pysyvää tallennustilaa varten, voit tallettaa tietoa ja muokata pysyvästi live-käyttöjärjestelmääsi. Jos pysyvää tallennustilaa ei ole, tallentamasi tiedot eivät säily uudelleen käynnistyksen jälkeen." +msgstr "Jos varaat USB-tikulta vapaata tilaa pysyvää tallennustilaa varten, voit tallettaa tietoa ja muokata pysyvästi live-käyttöjärjestelmääsi. Jos pysyvää tallennustilaa ei ole, tallentamasi tiedot eivät säily uudelleenkäynnistyksen jälkeen." #: ../liveusb/creator.py:1146 ../liveusb/creator.py:1409 #, python-format @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Levy on loopback-laite: ohitetaan MBR:n palautus" #: ../liveusb/creator.py:827 #, python-format msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'" -msgstr "Suoritetaan unmount_device laitteelle '%(device)s'" +msgstr "Suoritetaan unmount_device laitteelle â%(device)sâ" #: ../liveusb/creator.py:1222 msgid "Error probing device" @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "LiveUSB:n luominen epäonnistui!" msgid "" "Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this" " program." -msgstr "Huolehdi, että purat kokonaisuudessaan liveusb-creatorin zip -tiedoston ennen kuin ajat tämän ohjelman." +msgstr "Huolehdi, että purat kokonaisuudessaan liveusb-creatorin zip -tiedoston ennen kuin suoritat tämän ohjelman." #: ../liveusb/creator.py:1234 msgid "" @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Levyjärjestelmänä on FAT32; rajoitetaan levyn koko 4 Gt:un." #: ../liveusb/creator.py:228 ../liveusb/creator.py:856 #, python-format msgid "Partitioning device %(device)s" -msgstr "Partitioidaan laitetta %(device)s" +msgstr "Osioidaan laitetta %(device)s" #: ../liveusb/gui.py:605 msgid "Persistent Storage" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Poistetaan nykyinen Live-käyttöjärjestelmä" #: ../liveusb/creator.py:1136 #, python-format msgid "Resetting Master Boot Record of %s" -msgstr "Palautetaan %s:n oletusarvot" +msgstr "Palautetaan %s:n Master-käynnistystietue (MBR)" #: ../liveusb/gui.py:758 msgid "Select Live ISO" @@ -350,7 +350,7 @@ msgid "" "This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you " "have previously downloaded. If you do not select one, a release will be " "downloaded for you automatically." -msgstr "Tästä napista voit selata Live-levykuvia, jotka on tallennettu koneellesi. Jos et valitse levykuvaa, julkaisu ladataan sinulle automaattisesti." +msgstr "Tästä painikkeesta voit selata Live-levykuvia, jotka on tallennettu koneellesi. Jos et valitse levykuvaa, julkaisu ladataan sinulle automaattisesti." #: ../liveusb/dialog.py:164 msgid "" @@ -358,7 +358,7 @@ msgid "" "optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected), " "extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and " "installing the bootloader." -msgstr "Tästä napista aloitetaan Live-USB:n valmistus. Valmistuksessa ladataan julkaisu, jos olemassaolevaa levykuvaa ei valita, puretaan ISO-levykuva USB-laitteelle, luodaan laitteelle pysyvä tallennustila ja asennetaan alkulatausohjelma." +msgstr "Tästä painikkeesta aloitetaan Live-USB:n valmistus. Valmistuksessa ladataan julkaisu (jos olemassaolevaa levykuvaa ei valita), puretaan ISO-levykuva USB-laitteelle, luodaan laitteelle pysyvä tallennustila ja asennetaan alkulatausohjelma." #: ../liveusb/dialog.py:158 msgid "" @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Tämä on USB-tikku, jolle haluat asentaa Live-käyttöjärjestelmän. L msgid "" "This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB " "creation process you are" -msgstr "Tämä on edistymisen ilmaisin, joka kertoo, kuinka pitkällä LiveUSB:n luonti on." +msgstr "Tämä on edistymisen ilmaisin, joka kertoo, kuinka pitkällä LiveUSB:n luonti on" #: ../liveusb/dialog.py:162 msgid "This is the status console, where all messages get written to." @@ -378,12 +378,12 @@ msgstr "Tämä on tilakonsoli, jonne kaikki viestit kirjoitetaan." #: ../liveusb/creator.py:910 msgid "Trying to continue anyway." -msgstr "Yritetään jatkaa jokatapauksessa." +msgstr "Yritetään silti jatkaa." #: ../liveusb/creator.py:942 #, python-format msgid "Unable to change volume label: %(message)s" -msgstr "Taltion nimiötä ei voida muuttaa: %(message)s" +msgstr "Taltion nimiön muuttaminen epäonnistui: %(message)s" #: ../liveusb/creator.py:492 ../liveusb/creator.py:503 #, python-format @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Osiota ei löydy" #: ../liveusb/creator.py:1304 msgid "" "Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results" -msgstr "Win32_LogicalDisk ei ole saatavissa; win32com -kysely ei tuottanut tuloksia." +msgstr "Win32_LogicalDisk ei ole saatavissa; win32com -kysely ei tuottanut tuloksia" #: ../liveusb/gui.py:660 msgid "Unable to mount device" @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Laitteen liittäminen epäonnistui" #: ../liveusb/creator.py:804 #, python-format msgid "Unable to mount device: %(message)s" -msgstr "Laitetta ei voida liittää: %(message)s" +msgstr "Laitteen liittäminen epäonnistui: %(message)s" #: ../liveusb/creator.py:508 #, python-format @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Edellisen Live-käyttöjärjestelmän tiedostoa ei voi poistaa: %(messag #: ../liveusb/creator.py:1139 msgid "" "Unable to reset MBR. You may not have the `syslinux` package installed." -msgstr "MBR:ää ei voitu palauttaa. Pakettia syslinux ei ehkä ole asennettu." +msgstr "MBR:ää ei voitu palauttaa. Pakettia âsyslinuxâ ei ehkä ole asennettu." #: ../liveusb/gui.py:767 msgid "" @@ -468,17 +468,17 @@ msgstr "Tuntematon julkaisu: %s" #: ../liveusb/creator.py:841 #, python-format msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'" -msgstr "Irrotetaan '%(udi)s' laitteelta '%(device)s'" +msgstr "Irrotetaan â%(udi)sâ laitteelta â%(device)sâ" #: ../liveusb/creator.py:837 #, python-format msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'" -msgstr "Irrotetaan liitetty tiedostojärjestelmä laitteelta '%(device)s'" +msgstr "Irrotetaan liitetty tiedostojärjestelmä laitteelta â%(device)sâ" #: ../liveusb/creator.py:907 #, python-format msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug." -msgstr "Laitetta ei tueta '%(device)s', raportoi virheestä." +msgstr "Laitetta â%(device)sâ ei tueta, ilmoita virheestä." #: ../liveusb/creator.py:784 ../liveusb/creator.py:924 #, python-format @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Tiedostojärjestelmää ei tueta: %s\nTee varmuuskopiot ja alusta USB-ti #: ../liveusb/creator.py:882 #, python-format msgid "Updating properties of system partition %(system_partition)s" -msgstr "" +msgstr "Päivitetään järjestelmäosion %(system_partition)s ominaisuuksia" #: ../liveusb/launcher_ui.py:154 msgid "Upgrade from ISO" @@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää..." #: ../liveusb/gui.py:694 msgid "" "Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one." -msgstr "Varoitus: Uuden pysyvän peitteen luominen tuhoaa nykyisen." +msgstr "Varoitus: Uuden pysyvän tallennustilan luominen tuhoaa nykyisen." #: ../liveusb/gui.py:376 msgid ""
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits