commit ac5bc122eec6989031caee4571766ceda4576e60 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Mon Oct 20 13:45:53 2014 +0000
Update translations for tails-misc --- sl_SI.po | 28 ++++++++++++++-------------- 1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-) diff --git a/sl_SI.po b/sl_SI.po index 52b90fd..40b8d07 100644 --- a/sl_SI.po +++ b/sl_SI.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-10-15 17:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-20 10:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-20 13:42+0000\n" "Last-Translator: DuÅ¡an <dusa...@zoho.com>\n" "Language-Team: Slovenian (Slovenia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sl_SI/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgid "" "<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n" "a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n" "Internet and mailbox providers?</p>\n" -msgstr "<h1>Pomagajte nam popraviti vaÅ¡ega hroÅ¡Äa! </h1>\n<p>Preberite<a href=\"%s\">naÅ¡a navodila za poroÄanje o hroÅ¡Äu</a>.</p>\n<p><strong>Ne vkljuÄujte veÄ osebnih podatkov kot je\npotrebno!</strong></p>\n<h2>O dajanju naslova e-poÅ¡te</h2>\nÄe vam ni odveÄ odkriti nekaj delÄkov svoje identitete\nrazvijalcem Sledi, nam lahko podate svoj e-naslov,\nda vas vpraÅ¡amo o podrobnostih hroÅ¡Äa. Dodan\njavni PGP kljuÄ nam pomaga deÅ¡ifrirati takÅ¡na bodoÄa\nsporoÄila.</p>\n<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\na Tails user. Time to wonder how much you trust your\nInternet and mailbox providers?</p>\n" +msgstr "<h1>Pomagajte nam popraviti vaÅ¡ega hroÅ¡Äa! </h1>\n<p>Preberite<a href=\"%s\">naÅ¡a navodila za poroÄanje o hroÅ¡Äu</a>.</p>\n<p><strong>Ne vkljuÄujte veÄ osebnih podatkov kot je\npotrebno!</strong></p>\n<h2>O dajanju naslova e-poÅ¡te</h2>\nÄe vam ni odveÄ odkriti nekaj delÄkov svoje identitete\nrazvijalcem Sledi, nam lahko podate svoj e-naslov,\nda vas vpraÅ¡amo o podrobnostih hroÅ¡Äa. Dodan\njavni PGP kljuÄ nam pomaga deÅ¡ifrirati podobna bodoÄa\nsporoÄila.</p>\n<p>Vsakdo, ki vidi ta odgovor, bo verjetno zakljuÄil, da ste\nuporabnik Sledi. Äas je, da se vpraÅ¡amo koliko zaupamo naÅ¡im\nInternet in poÅ¡tnim ponudnikom?</p>\n" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136 msgid "OpenPGP encryption applet" @@ -58,41 +58,41 @@ msgstr "Vizitka" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:192 msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase" -msgstr "" +msgstr "Å ifriranje odložiÅ¡Äa z _Geslom za kljuÄe" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:195 msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys" -msgstr "" +msgstr "Vpis / Å ifriranje odložiÅ¡Äa z javnimi _KljuÄi" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:200 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard" -msgstr "" +msgstr "_DeÅ¡ifriranje/Preverite OdložiÅ¡Äe" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:204 msgid "_Manage Keys" -msgstr "" +msgstr "_Upravljanje s KljuÄi" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:244 msgid "The clipboard does not contain valid input data." -msgstr "" +msgstr "OdložiÅ¡Äe ne vsebuje veljavnih vhodnih podatkov" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:294 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:296 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:298 msgid "Unknown Trust" -msgstr "" +msgstr "Neznan Skrbnik" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:300 msgid "Marginal Trust" -msgstr "" +msgstr "Mejni Skrbnik" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:302 msgid "Full Trust" -msgstr "" +msgstr "Zaupanja vreden Skrbnik" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:304 msgid "Ultimate Trust" -msgstr "" +msgstr "DokonÄni Skrbnik" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:357 msgid "Name" @@ -100,15 +100,15 @@ msgstr "Ime" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:358 msgid "Key ID" -msgstr "" +msgstr "KljuÄ ID" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:359 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stanje" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:391 msgid "Fingerprint:" -msgstr "" +msgstr "Prstni odtis:" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:394 msgid "User ID:"
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits