Il 11/09/2014 14:24, Marica Martinelli ha scritto:

ho terminato la traduzione del mio primo pacchetto, un applicazione
Android per l'editing di file .po, di cui sono la prima traduttrice.
Di seguito il testo del file .po generato.

Intanto benvenuta e complimenti per il lavoro :-)

msgctxt "meta_str_no"
msgid "String number:"
msgstr "Stringa numero:"

O anche "numero (della) stringa:"

msgctxt "action_donate"
msgid "Donate"
msgstr "Donare"

O anche "Donazioni"

msgctxt "pref_name_summ"
msgid "Your name"
msgstr "Il tuo nome"

Come ti hanno già detto, di solito non si usa la seconda persona.

msgctxt "pref_email"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

msgctxt "pref_email_summ"
msgid "Your email address"
msgstr "Il tuo indirizzo e-mail"

Come mai il cambio di grafia email/e-mail?

msgctxt "pref_lang_summ"
msgid "Code of the language you translate to, e.g. 'en' or 'pt_BR'"
msgstr "Codice della lingua in cui traduci, ad es. 'it' or 'pt_IT'"

Ti è rimasto un "or" in inglese.

"pt_IT" credo non esista, mentre "pt_BR" è il codice del portoghese brasiliano. Secondo me puoi lasciarlo invariato.

In italiano di solito non si usano gli apici singoli; si preferisce usare i caporali («it») o gli apici doppi, che però vanno protetti (\"it\").

msgctxt "pref_maillist"
msgid "Mailing list"
msgstr "Mailing list"

msgctxt "pref_maillist_summ"
msgid "The email address of your language team's mailing list"
msgstr "Indirizzo e-mail della mailing list del tuo team"

Lista di posta/di discussione?

Come sopra per email/e-mail.

msgctxt "title_activity_donate"
msgid "Donate to Vé"
msgstr "Donare a Vé"

Anche qui, Donazione/Donazioni?

msgctxt "donate_intro"
msgid ""
"If you like this app, please consider donating an amount of your choice "
"to the developer. Vé is built entirely on voluntary basis, and it has "
"whatever price tag you wish. If you want to use it for free, feel welcome"
" to do so. If you want to pay an amount to support the developer, you can"
" do so via Google Wallet through the in-app billing below, or via the "
"app's website. Every donation goes directly to the developer of Vé, "
"except for in-app donations which will be subject to Google's usual 30 "
"percent share."
msgstr "Se questa app ti piace, puoi donare un importo a tua scelta
agli sviluppatori. Vé viene interamente sviluppato da volontari e puoi
attribuirgli qualunque valore desideri. Se vuoi utilizzarlo gratuitamente,
sentiti libero di farlo, ma qualora volessi donare una somma per
sostenere gli sviluppatori, puoi farlo tramite Google Wallet grazie al
servizio di in-app billing in basso o tramite il sito web della app.
Ogni donazione va direttamente agli sviluppatori di Vé, salvo le donazioni
in-app che sono soggette alla normale commissione di Google pari al
30 per cento."

In-app billing = addebito interno all'applicazione (o simili, ora non mi viene di meglio)

msgctxt "donate_small_description"
msgid "Any amount is highly appreciated!"
msgstr "Qualsiasi somma è molto apprezzata"

Forse col punto finale, per coerenza con le altre descrizioni.

msgctxt "donate_button"
msgid "Donate"
msgstr "Donare"

Anche qui, Donazione/Donazioni?

msgctxt "donate_query_error"
msgid ""
"There was an error querying the Google Play In-App Billing service. "
"Donation will not be possible at this time. Details:"
msgstr "Si è verificato un errore nel richiedere il servizio di
in-app billing di Google Play. Non sarà possibile effettuare
la donazione in questo momento. Dettagli:"

Querying=interrogare?

msgctxt "play_description3"
msgid ""
"Vé enables you to load such a PO file into a simple interface, fully (or "
"partially) translate apps or programs into your own language, and save an"
" updated PO file for implementation by the app/program developer. While "
"providing the essential features for translation and localization of apps"
" and programs, Vé is simple in design to compensate for the limitations "
"of a mobile platform like Android (small screen, no physical keyboard and"
" so on)."
msgstr "Vè ti permette di caricare un file PO in un'interfaccia semplice,
di tradurre interamente (o parzialmente) app e programmi nella tua lingua
e di salvare un file PO aggiornato, pronto per l'implementazione da parte
degli sviluppatori della app o del programma. Se da un lato Vé fornisce
le funzioni essenziali per la traduzione e localizzazione di app e
programmi, dall'altro possiede un design semplice per compensare i limiti
di una piattaforma mobile come Android (schermo piccolo, nessuna tastiera
fisica e così via)."

Qui all'inizio hai scritto "Vè" con l'accento grave :-)


msgctxt "play_description4"
msgid ""
"Vé is named after one of Odin's two brothers in Norse mythology. The "
"three brothers, Odin, Vili and Vé were thought to be the Gods who gave "
"life to the first humans, Ask and Embla. Vé was the one who gave them "
"speech, among other capabilities."
msgstr "Vé prende il nome da uno dei due fratelli di Odino nella
mitologia nordica. Si credeva che i tre fratelli Odino, Vili e Vé
fossero le divinità che avevano dato vita ai primi esseri umani Askr e
Embla. Vé era colui che, tra le altre capacità, gli aveva dato
la parola."

"… aveva dato loro la parola."

Gabriele :-)


--
principale: http://www.linux.it/tp/
ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html

Rispondere a