On Sun, Sep 21, 2014 at 11:23:37AM +0200, Federico Bruni wrote: > Il giorno sab 6 set 2014 alle 13:10, Federico Bruni > <f...@inventati.org> ha scritto: > >Per gnome c'è gtranslator. > >Talvolta uso Poedit, che ha qualche funzionalità in più (per > >esempio può aggiornare un file .po a partire da un nuovo template > >.pot, cosa che non ti serve per i file gestiti dal > >translationproject ma può essere utile in altre circostanze). > > Un'altra comoda funzione di Poedit è Convalida, che permette di > individuare gli errori (gtranslator non ce l'ha). > La piattaforma per le traduzioni di Gnome mi impediva di allegare il > file perché non passava il controllo e il comando `msgfmt -v > file.po` non mi dava nessuna informazione utile. Poedit invece si è > accorto che mancava un segnaposto %s in una stringa.
Guarda che quello che fa poedit è semplicemente un: msgfmt --statistics -c -v -o /dev/null file.po come fanno quasi tutti, compreso Emacs. bye -- Marco Ciampa I know a joke about UDP, but you might not get it. +--------------------+ | Linux User #78271 | | FSFE fellow #364 | +--------------------+ -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html