2018-01-05 19:09 GMT+01:00 Giuliano Manzitti: > msgstr "" > "E' possibile etichettare le foto o le immagini che ami particolarmente come > " > "preferite, per memorizzarle per un veloce accesso nella scheda " > "<gui>Preferiti</gui>."
usiamo la "e" accentata maiuscola: È (la scrivi tenendo premuto il tasto Bloc Maiusc e poi premendo il tasto è), anche in altre stringhe e nell'altra tua traduzione > msgid "" > "Photos or albums can be marked as favorites from the <gui style=\"tab" > "\">Recent</gui> tab or <gui style=\"tab\">Albums</gui> tab." > msgstr "" > "Le foto o gli album possono essere segnate come preferiti dalla scheda <gui > " > "style=\"tab\">Recenti</gui> o <gui style=\"tab\">Album</gui>." la grammatica dice di usare il maschile "segnati" quando hai entrambi i generi: s/segnate/segnati/ poi "segnati ... dalla scheda" sembra che sia la scheda che li segna (IMHO "from" qui è reso meglio con il senso "a partire da") e tradurrei "or" con "e" perché la spiegazione vale per entrambi gli oggetti ed entrambe le schede "Le foto e gli album possono essere segnati come preferiti nelle schede <gui "style=\"tab\">Recenti</gui> e <gui style=\"tab\">Album</gui>." è nella frase successiva dove "or" indica un'alternativa: > msgid "" > "Select the <gui>Albums</gui> tab or <gui>Recent</gui> tab depending on " > "whether you want to mark an album or a photo as a favorite." > msgstr "" > "Selezionare la scheda <gui>Album</gui> o la scheda <gui>Recenti</gui>a " > "seconda che si preferisca contrassegnare una foto o un album come > preferita." hai invertito album e foto > "toolbar in basso." barra degli strumenti? > In addition to creating albums out of " > "images on your computer >Oltre a creare album senza immagini sul > " > "tuo computer qui "out of" è "a partire da" > msgid "Select the album which contains the photo." > msgstr "Seleziona l'album che contengono foto." singolare > "e da collezioni online. E' possibile aggiungere altre posizioni, perfino per "collection" io userei "raccolta" http://tp.linux.it/glossario.html -- Daniele Forsi -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html
