Il giorno gio 28 lug 2022 alle ore 10:14 Davide Ferracin ha scritto: > > Grazie delle correzioni! In generale sono d'accordo con quanto hai scritto. > > Il giorno mer 27 lug 2022 alle 23:59:09 +0200, Daniele Forsi ha scritto: > > /Il giorno lun 25 lug 2022 alle ore 11:33 Davide Ferracin ha scritto: > > "Language-Team: \n" > > lo lasci vuoto? > > > Non saprei cosa scrivere qui... normalmente indico il gruppo di traduzione di > GNOME italiano, ma siccome questo file PO non viene da Damned Lies, non è > inserito nel solito giro di traduzioni, quindi non so se è corretto usarlo.
visto che è stato revisionato qui secondo me puoi mettere il nome e l'indirizzo della lista > # ??? #: data/com.github.liferooter.textpieces.appdata.xml.in:5 > src/Window.vala:324 msgid "Transform text without using random websites" > msgstr "Transforma il testo senza usare un qualche sito" > > s/Transforma/Trasforma/ e manca "web" "random websites" mi ha fatto pensare a > "random people" che sono "sconosciuti" "...senza usare siti web sconosciuti" > oppure "...senza usare siti web" "...senza usare qualche sito web" "...senza > usare alcun sito web" > > > A me qui "random" fa pensare al fatto che sono siti generici, più che > sconosciuti, sarei per "...senza usare qualche sito web". ok, anche per il resto -- Daniele Forsi -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html
