斉藤さん、

お世話になっております。

http://wiki.services.openoffice.org/wiki/3.0_Japanese_Translation_and_Checking

Wikiページつくりました。

Thanks,
khirano

2008/2/18 Reiko Saito 
<[&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]>:
> 平野さん、みなさん、
>
> Pootle ユーザーガイドの翻訳が終わりました。
> Great thanks to matsu-yo san!
>
> http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JapaneseTranslation
>
> 管理者の部分以外は日本語になっています。
>
> わたしが想定する方法は、以下のようなものです。
> (ちょっと長いです。すみません。)
>
> 事前準備:
> 1. 翻訳する人が自分のアカウントを作り、アカウント名をリーダーに知らせる
>         リーダー: 平野さん (斎藤 as support)
>
> 2. リーダーが翻訳者に翻訳権限を付け、目標を設定する
>         この前に、どのファイルを翻訳したいか希望があれば教えてもらう
>         希望がなければ、分量で決めるなど
>
> 翻訳開始:
>
> 3. 翻訳者が以下のいずれかで翻訳する
>
> TM は以下からダウンロードできます。
> http://ooo.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/cws/upload/localization/tmx24/
>
> 3-1. オンラインで翻訳 (Pootle 上で翻訳する)
>         UI は数が少ないので、こちらでも大丈夫だと思います。
>         その場合「提案」で翻訳を入れてくれれば、どこが新規か
>         わかるのでいいと思います。
>
> 3-2. オフラインで翻訳
>         ファイルをダウンロードして好みのエディタで翻訳します。
>         あとでアップロードします。アップロードした翻訳は
>         「提案」状態になります。
>
> 4. 査読する
>         Pootle 上で「提案」された翻訳を査読して
>         問題なければ受け入れてコミットします。
>
> もうすぐ 2nd handoff なので、そこから始めるのがいいかもしれません。
> http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Translation_for_3.0
> (2/21 -)
>
> インターフェースが Pootle になっていますが、
> 2.4 のときと同様に PO ファイルを OmegaT やエディタで
> 翻訳できますので、翻訳の実作業はあまり変わりないです。
>
> 違うのはファイルの受け渡しと査読のプロセスですかね...
> いいところは、ほかの翻訳も自由に検索できるようになったことです。
> また、どれだけの翻訳が未翻訳で残っているかも一目瞭然なので、
> 「よりオープンになった」と言るかも...とおもっています。
>
> 平野さん、3.0 翻訳用の wiki スペースを作っていただけませんか ?
>
> 斎藤 玲子
> --
> ********************************************
> Reiko Saito
> Japanese Language Lead
> Translation Language and Information Services (TLIS)
> Globalization Services
> Sun Microsystems, Inc.
> Email: 
> [&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]
> Phone: +81 3 5962 4912
> Blog: http://blogs.sun.com/reiko
> ********************************************
>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: 
> [&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]
> For additional commands, e-mail: 
> [&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]
>
>

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: 
[&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]
For additional commands, e-mail: 
[&#x30E1;&#x30FC;&#x30EB;&#x30A2;&#x30C9;&#x30EC;&#x30B9;&#x4FDD;&#x8B77;]

メールによる返信