遠藤です。 expectedの項目を下記の通り変更しました。
[expected] <p>3. hyphenation dialog opens <p>4. <p>5. all strings have been localized <p>7. <p>10. <p>3. "ハイフネーション"ダイアログが開く。 <p>4. <p>5. すべての文字列がローカライズされている。 <p>7. <p>10. ========================= 仙台高等専門学校 広瀬キャンパス 情報工学科 第4学年 遠藤 靖典 2010年6月29日23:42 Nobuyoshi Imai <master.of.ia...@gmail.com>: > 遠藤さん > > 今井です。 > 「ローカライズ」という言葉は一般的に用いられているのでそのまま使用可能だと思います。 > [expected] > > <p>5. all strings have been localized > > <p>5. すべての文字列がローカライズされる。 > > > の部分を、<p>5.全ての文字列がローカライズされている。 > とすると、[expected]の結果としてよりしっくりくる気がします。 > > それにしてもすごい。先生にまで確認するとは。OOoの輪が広がっているように感じます。 > > 今井 信義 > > > 2010年6月29日22:30 Yasunori Endo <y...@neppo.net>: > >> 仙台高専遠藤です。 >> >> Writer_i108358_Redesign_of_Hyphenation_dialog.txtの翻訳案は、下記のとおりです。 >> 査読をよろしくお願いします。 >> >> <翻訳文> >> ------------------------ >> >> > --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: translate-unsubscr...@ja.openoffice.org For additional commands, e-mail: translate-h...@ja.openoffice.org