2010/11/10 Takeshi Otsuki <t-ots...@js6.so-net.ne.jp>: > 3.3 の翻訳開始時に既に fuzzy として英語で入っていました。 > fuzzy を削除したのは私で、この時特に意味は無いのですが > Copyright は英語表記の方がいいのかなと判断してしまったためです。 ひとりで判断してしまったんだ。 そういうときは他の人に相談しないといけませんね。
> 前バージョンで翻訳されていたのはこの時忘れていました。 > すいません。判断ミスです。 > 重複して %OOOVENDOR が \\\" OOO_VENDOR \\\" になっていたのも見落としていました。 で、この翻訳はどうするのでしょうか。 Thanks, khirano --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: translate-unsubscr...@ja.openoffice.org For additional commands, e-mail: translate-h...@ja.openoffice.org