2010/11/10 Takeshi Otsuki <t-ots...@js6.so-net.ne.jp>:
> 3.3 の翻訳開始時に既に fuzzy として英語で入っていました。
> fuzzy を削除したのは私で、この時特に意味は無いのですが
> Copyright は英語表記の方がいいのかなと判断してしまったためです。
ひとりで判断してしまったんだ。
そういうときは他の人に相談しないといけませんね。

> 前バージョンで翻訳されていたのはこの時忘れていました。
> すいません。判断ミスです。
> 重複して %OOOVENDOR が \\\" OOO_VENDOR \\\" になっていたのも見落としていました。
で、この翻訳はどうするのでしょうか。

Thanks,
khirano

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: translate-unsubscr...@ja.openoffice.org
For additional commands, e-mail: translate-h...@ja.openoffice.org

メールによる返信