Hi Pero,

It's not insulting.. it's part of fckin american culture :-) It's just
little spice, dont't worry be happy.

Well, when your message is already expressing frustration and anger, it's easy to misunderstand your meaning. But let's leave it at that.

Yes, i was also looking what's new about TYPO3 books in general and it's
not looking very promising. Half of books are on fckin :-) german and
the other half is from past century. I mean, is it really so expensive
to translate book to english or publishers don't see market outside
Germany? I mean, i like German although i don't understand much, but
lets face it.. english rocks the planet so publishing in German .. wtf!?

It's exactly that, no market. O'Reilly Germany published several books about TYPO3 but was never interested in translating any to English. Packt Publishing published several books about TYPO3, but they are not being updated, I don't know why, if it's a financial issue, a lack of interest or whatever other reason.

I'm not really enthusiastic about books as they get outdated pretty quickly, especially in projects that evolve a lot such as TYPO3 CMS. I'm not too keen on wikis either, because information can be quite chaotic until there's a group dedicated to following up on contributions, validating their quality, etc. I prefer official documentation, the way we have it, but we unfortunately lack manpower.

Cheers

--

Francois Suter

Work: Cobweb Development Sarl - http://www.cobweb.ch

TYPO3: Help the project! - http://typo3.org/contribute/

Appreciate my work? Support me -
http://www.monpetitcoin.com/en/francois/support-me/

_______________________________________________
TYPO3-english mailing list
TYPO3-english@lists.typo3.org
http://lists.typo3.org/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-english

Reply via email to