Alexandre, rebatendo seu comentário. Veja a Wikipedia meu caro. Ela "se fechou" há uma semana por causa da quantidade de pessoas envolvidas no projeto e o número de artigos existentes.
Mas veja que o fechamento foi para a publicação/alteração do conteúdo e não da participação. Muito diferente não? Será mesmo que a "tradução do Ubuntu" precisa disso? Será que tem a mesma envergadura que uma Wikipédia? A pensar... Abraços Em 01/09/06, Alexandre Rocha Lima e Marcondes<[EMAIL PROTECTED]> escreveu: > Olá gente, > > Eu participo do grupo de tradução há mais de um ano, e nem pedi para ser um > membro. Um dia eu estava com tempo e um pouco incomodado com algumas > traduções e comecei a enviar sugestões. Como o Launchpad controla quem faz > que sugestões e quais são aceitas, depois de algum tempo eu recebi um email > me convidando para ser um membro do time de tradução. > > Até onde eu sei (pode até ser que os Wikis e tudo mais estejam > desatualizados), se uma pessoa começa a enviar contribuições com alguma > regularidade, logo ela é convidada para participar do grupo. Pelo que sei > esta é a única forma de integrar o grupo, não é feita nenhuma avaliação pelo > histórico curricular ou notoriedade, mas sim uma avaliação dos trabalhos de > tradução já feitos como sugestões dentro do próprio Launchpad. -- Paulino Michelazzo http://www.fabricalivre.com.br Mobile Phone: +55 11 7693-1838 São Paulo/SP: +55 11 3717-2386 João Pessoa/PB: +55 83 3235-4386 -- ubuntu-br mailing list ubuntu-br@lists.ubuntu.com www.ubuntu-br.org https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-br