Well i'm spanish and i'm afraid i'm going to contradict what Lierni and
Miriam Ruiz have said in this threath.

In spanish we use the same termination for male and neutral gender.
Ubunteros is perfectly fine to refer to a group of people that uses
Ubuntu and Ubuntero to a person (of any gender) that uses Ubuntu.

I do not see all the male taxi drivers (taxista in spanish note the
final a) of Spain complaining about the name given to them.

The radical interpretation and mapping of -a female and -o male is
simply wrong for the spanish language and everybody can check this fact
if interested.

-- 
"Ubuntero" inappropriate for female contributors
https://bugs.launchpad.net/bugs/272826
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.

-- 
ubuntu-bugs mailing list
ubuntu-bugs@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-bugs

Reply via email to