--------Oryginal Message---------:
> On Tue, Apr 07, 2009 at 09:46:57AM +0400, Oleg Koptev wrote:
>> In reference to upstream teams - dunno, but I think somebody from here
>> are in tight contact with them (as I see at Og e-mail adress for
>> example). So it could be figured out there in any case.
> 
> You don't need "tight contact with" upstream to report bugs (non-obvious
> strings lacking context is a bug), just open and account in, say, gnome
> bugzilla and file bug report(s) against the relevant module(s), this way
> you know for sure that the developers know about the issue and can work
> on it.
> 

Hi,

You said that non-obvious string lacking context is a bug. I cannot
agree with this, becuase this context usually you can find in real
appliacation. If you would open translated programm and try to find
doubtful string/option, you would not need a comment for such string.

In my opinion, before start to translate application, each translator
should first learn it and if he still don't know a meaning of translated
string, then he should contact with developers or submit the bug report.

Best Regards,
Artur


-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators

Reply via email to