--------Oryginal Message---------: > On Tue, Apr 07, 2009 at 09:46:57AM +0400, Oleg Koptev wrote: >> In reference to upstream teams - dunno, but I think somebody from here >> are in tight contact with them (as I see at Og e-mail adress for >> example). So it could be figured out there in any case. > > You don't need "tight contact with" upstream to report bugs (non-obvious > strings lacking context is a bug), just open and account in, say, gnome > bugzilla and file bug report(s) against the relevant module(s), this way > you know for sure that the developers know about the issue and can work > on it. >
Hi, You said that non-obvious string lacking context is a bug. I cannot agree with this, becuase this context usually you can find in real appliacation. If you would open translated programm and try to find doubtful string/option, you would not need a comment for such string. In my opinion, before start to translate application, each translator should first learn it and if he still don't know a meaning of translated string, then he should contact with developers or submit the bug report. Best Regards, Artur -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators