We've generated suggestions and we're currently reviewing them. We have quite a backlog to process though, and the translations are a bit technical for some of the contributors.
Also, the USG is always a thin rope between keeping the terms in English and translating them in French. Proxy is for instance Serveur Mandataire, but I've yet to see a sysadmin that would understand that in France :-/ Pierre On Fri, Mar 6, 2015 at 1:35 AM, Doug Smythies <dsmyth...@telus.net> wrote: > On 2015.02.26 16:45 Doug wrote: > > > Hi all, > > > > Recall that the Serverguide does only LTS releases now. > > > > The Ubuntu Serverguide versions 12.04 and 14.04 are going to do point > release updates. > > The string freeze has just been declared, and the .POT files have been > updated, ready for translation. > > > > Based on the Italian, which had 0 strings to translate, there seems to > be about 129 new strings to translate for 14.04. > > Based on Russian, which had 0 strings to translate, there seems to be > about 44 new strings to translate for 12.04. > > Some strings should be common to both. > > > > There is no specific deadline. We'll check back in two weeks. > > > > References: > > https://translations.launchpad.net/serverguide/precise/+translations > > https://translations.launchpad.net/serverguide/trunk/+translations > > > > After one week, just a reminder about this one. We hope to wrap this up in > one more week. > > There has been very little activity, but a little from the groups that > normally try to keep up > with serverguide translations. French, Italian, Russian. > > ... Doug > > > > -- > ubuntu-translators mailing list > ubuntu-translators@lists.ubuntu.com > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators >
-- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators